Ерік Сіґал. Історія кохання

Перекладацька майстерня
Відповісти
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5809
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Ерік Сіґал. Історія кохання

Повідомлення Кувалда »

Ерік Сіґал. Історія кохання/ Перекл. з англ. Мара Пінчевського і Олександра Тереха. – Тернопіль: Навчальна книга – Богдан, 2016. – 176 с.
Знаменита книжка, одна з найчитаніших (понад 30 млн. примірників), добрий сльозогінний засіб.
За винятком деяких слів переклад чудовий.
Особливості:
Ієла, Ієлем, Ієльського університету — чому не Єль?
уїк-енду, Уолта Уїтмена, Міллер Уїтмен, Уолда, але Вінтроп-хауса, Віллсу
Подвоєння букв у власних назвах збережено, але є винятки: камінгс
передання g – г, h – х: Діллон-хауса, Бріггс-холла і Бріггс-хол, Бріггс-хола, холл і великого холу, Геннет-хаузі, хіппі
передання l: Корнеллським університетом, Мілла, але Рузвельт, Лінкольн, Гемільтон
непослідовно з кличним: Барретте, Реймонде, але Рей, ол, мастер олівер

Огріхи: рідкісної в його уста іронії; зрозміло; ласанью; дзига; номер телефону; з біса веселим

Мінуси:
Кембріджському
активні дієприкметники: центральний нападаючий; центрального нападаючого; нападаючий збірної; особливо інтригуючу пропозицію; в оренду відпочиваючим; всевідаюча Дженніфер;
форми "було/буде зроблено": буде зроблено; все, що треба було сказати, було сказано
Філ, котрий – Філ, що
жодних аргументів – жодного
нагадуючи мені верткого коника – скидаючись на
недоречний ужиток орудного відмінка в складеному присудку: я не буду веселим; ти булеш з біса веселим; я хочу, щоб ти був веселим; все інше було нічим
-у/-ові: не дав волі язику, гарвардському снобізму; нагадував Віку Клемену, менеджеру; рахуватиму кістки паскуднику; Джеку; належали пензлю; сказав лікарю
незважаючи на свої молоді літа; незважаючи на те, що був
визначення слова «молодець» – означення
давай пообідаємо
треба платити за навчання. А платня у вас дуже висока – плата
співчуття
в котрий уже раз – вкотре
на початку розмови містер Томпсон ще заступник декана, а в кінці чомусь уже став деканом

Росіянізми:
один-єдиний том
наскільки мені відомо
зловживати силовими прийомами
Веселушкою – Веселункою
Оскільки Господь благословив; І, оскільки нас було так мало; На краще, оскільки
товариш по кімнаті, розмовляє по телефону; черговий по гуртожитку; імітує по телефону; товариша по кімнаті; ночував по суботах; з ним по телефону; називаючи по телефону
главам урядів
термін подачі заяви
з приводу даної ситуації; в даному разі; за даних обставин це – таких; за даних обставин мені – цих; тому за даних обставин
веслування на одиночці
тривалі поїздки туди й назад
більше того
мало того, що вони
домовилася про уроки з; стала брати уроки гри на фортепіано
в усіх інших відношеннях йому ціни не складеш
сказав би хоч «здрастуй»
датської порцеляни
само по собі не виключає безплідності; помилка виключена; виключно для того
поліцейські мало не
нью-йоркського відділення Гарвардського клубу
навіть приймаючи ліки
співрозмовник він був
чого ж я вартий у порівнянні з нею
здобудь учений ступінь
кожен із нас переносить горе по-своєму
Відповісти

Повернутись до “Порадник”