М.Л.Стедман. Світло між двох океанів

Перекладацька майстерня
Відповісти
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5809
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

М.Л.Стедман. Світло між двох океанів

Повідомлення Кувалда »

М.Л.Стедман. Світло між двох океанів/ Перекл. з англ. Надії Хаєцької. – Харків: Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2016. – 304 с.
Книжка перекладена 30 мовами. Якщо кількома словами: «Зворушлива казка… Готуйтеся плакати» (С.Мідовс «Нью-Йорк таймз»). А скоро ще й фільм буде – запасайтеся посудиною для сліз. Глибокою ;) .
Добротний переклад.

передання g – ґ, h – г: Партаґез, Макґовен, Ханна, Г’ю, Фулхем
передання англійського l: Ізабель, Мельбурн, Ральфа, Алфі, Самюеля, Гільда, Джеральдтона, Джеральд Фіцджеральд

Огріхи: приншикла; як то орлан; зніймали; донці, зроблений донці; стао; на півній етикетці; що два місяці; повідомили б їй; як повідомив би їй; повідомляти кораблям; коли я повідомлю їм про; повідомити комусь – когось; гніт гасової лампи; до поясу – пояса

Мінуси:
не завжди відповідний ужиток у/в; і/та/й: плинучи у всіх; ані удавання; смерті, і тепер; оце і все; місяці і, судячи; принаймні у них; смерті, і почав; землі, і настало; в очі, і він; по собі, і це; могла: у лікарні; диявола і всіх; носа у чужій; риси у дорослій; бачу, у що; Шерборне, у тому; столі, і після; та у зім’ятій; звичайно, у нього; бачив всі; винним в усьому; розглядатиметься у суді; втратила, уже; секунди, усі; звичайно у ньому; матері у хатніх; думаю, у цьому; неправда усе; можливо у нього; винен в усьому, у чому
знахідний замість родового відмінка: нап’явши капелюх; подякувати їй за ключ; міцно тримаючи ключ; сунула йому ключ; забравши в Тома капелюх; застібнув комірець; поглянув на годинник; передав бінокль; навів бінокль; підвів бінокль; підніс сірник; відкрив конверт; прикрасила лист; постав кошик; ущипнула його за ніс; тримала в руках молитовник; не надіслав телеграму; Діставши блокнот та олівець; приготував олівець; взяла до рук канцелярський ніж; оглянув лист; не розповім про лист; не знехтував можливість; позирала на свій годинник; відсунув свій стілець; не замикали двері; поглянула на годинник; дістав конверт; подбаєш про лист; поклавши лист; м’яти свій капелюх; запхала лист; згадувала про лист; взяла лист; не відповіла на його лист; підносиш сірник; приклала палець; прочитала лист; читала лист; докупити вовну; хочу таку саму вовну; вас я мала боятися…, а не того п’яничку; тягнучи за собою наплічник
недоречний ужиток отримати/одержати замість здобути/дістати: отримують місячну відпустку – мають; мав отримати відпустку – взяти; отримав свою назву – дістав; отримати дозволи; ти отримуєш ще один поцілунок; отримувала задоволення від звуків; отримуючи задоволення; отримала спеціальну відпустку; ніколи не отримував стільки уваги; щоб отримати все, що вони хочуть; убити, щоб отримати бажане; отримати м’якіше покарання; отримав це призначення; ми отримували ремінцем за все; я отримував ремінцем; покарання отримують винуватці; від опіків, котрі Ханна отримала
активні дієприкметники: на вражаючих скатертинах; помираючому сонцю; Ртуть захоплююча але непередбачувана речовина; виблискуючі меблі
форми "було/буде зроблено": тут було заховано душу; шар було розгорнуто; коли маяк було засвічено; все це було записано… почерком; між ними давно було укладено якусь угоду; може бути спричинено; на квитанції з Мельбурна було написано; аркуш, на якому було написано; Там було написано; де було розписано обряд; Декілька місяців було витрачено на те; було припарковано дві автівки; все має були зроблено як належить; Але це почуття було втрачено; порт було закрито; перед тим, як усе було скінчено; Вам було пред’явлено офіційне звинувачення; жодного слова не було промовлено; на фартушку якої було вишито «Ґрейс»; їх було побудовано
недоречний ужиток «котрого»: зубасті щелепи, котрі; ліхтаря, котрий; ті часи, котрі він пережив; доглядач, котрого; чоловіки, котрі; Мілл, у котрого; Теркл, котра; пароплава, котрий; спицями, на котрих; інших доглядачів, котрі; були відомі доглядачі, котрі; лагодити речі, котрі; чорними ящірками, котрі; кристалів солі, котрі; доглядачів, котрі; за чоловіками, котрих; про маяк, котрий; пароплав, котрий; чоловіка, котрий; в жінки, котра; русалки… котра; птаха, котрий; дитині, котра; Блуї, котрий; слід, котрий; інтересів, котрі; дитина, котра; рішучість, котру; вибору, котрий; бабусю й дідуся, котрі; зв’язківець, котрий; слоїків з варенням, котрі; доглядача, котрий; з Ізабель, котра; певні речі, котрі; Том, котрий; картиною з’єднання, котру; таїнство, котре; хрестик, котрий; ртуть, завдяки котрій; дія, котру; металу, котрий; істота, котра; ритуал, котрий; торгівця… котрий; людей, котрі; Френка, котрий; женихам, котрих; від посмішки котрого; від чоловіка, котрий; подарунок, цінність котрого; на шиї, котру; зірки, котру; хлопчисько, котрий; Ізабель, котра; працівники… котрі; мешканцями міста, котрі; промінь, котрий; Шерборн, котрий; хаос, котрого; Люсі, котра; звіра, котрого; зі слів жінки, котра; Дарнлі, котра; у кітах, котрі; Накі, котрий; волів, у котрих; осіб, котрі; хлопець, котрий; Ритми… котрі; три місяці, котрі; онуки, котра; створіння, котре; Ізабель, котру; про світ, котрий; пристані, котра; чоловіка в собі, котрий; є речі, котрі; сина, котрого; платячко дитини, котре; жінок, котрі; прищіпки, котрими; гуркіт грому, котрий; ложку, котра; Ральфа, котрий; донька, котру; повагу, котру; Ізабель, котра; кожен день, котрий; дощу, котрий; Ґрейс, котра; багато чоловіків, котрі ухилились; тих, котрі вже; чоловіки, котрим довіряв; чоловіки, котрих він розумів; людей, у котрих інше життя; вона була першою людиною, котру; жінку… котра не розрізняла; тіні, котрі; Том, за котрого вийшла заміж; без сім’ї, для котрої вона жила; єдине ціле, котре; чоловік, котрий; пташок, котрі; створіння, котрі; парів нафти, котрі
жодні (множина замість однини або "ніяких"): жодних… звичок; жодних… сусідів; жодних сумнівів; жодні гроші; жодних проблем; жодні принади світу; жодних сторонніх людей; без жодних запитань; жодних ознак; за жодні гроші; жодних інших голосів, жодних інших слідів; жодних слідів
більш/найбільш: найбільш вірогідне; найбільш смертоносна; більш нормальне; більш конкретні; найбільш яскраві; найбільш небажані; більш настирливо; найбільш імовірним; більш нерівномірним; більш поверховим; була ще більш виснаженою – була ще виснаженіша; більш тривожною; більш м’яким; більш переконливі; найбільш важливим; більш засмученою; більш розслабленим; більш дивовижного, більш виснаженою; більш схожа; більш абстрактно; більш люблячого
зараз замість тепер: не туди, де вона зараз; а зараз блукає; адже ти зараз далеко
потім радше пробурмотів; говорив радше байдуже – швидше
зустрічати: коли їхні очі зустрілися; зустрівся з нею поглядом; коли їхні погляди зустрілися; її очі зустрілися з його очима
зайве є або орудний замість називного: втрата дітей завжди є річчю; мапа є власністю Співружності; Можливо, усі … тяготи… є випробовуванням; богом чого саме він є; навряд чи це є чесним учинком; того, ким є; для дружини фермера це не є чимось особливим; вся ця ситуація не є нормальною; відчайдушною є Люсі
була би користь – б; стало би зрадою
нагадувати замість схожий/подібний/скидатися: вона нагадувала твердиню; палац призм нагадував скляний вулик; обличчя, що нагадувало Санта Клауса; нагадує Янус; маленькі зубки нагадували клавіші; вона нагадувала непорушну, мовчазну скелю; вони нагадували двох танцюристів; волосся, що нагадувало водорості; шум нагадував рев чудовиська; вона [стеля] постійно нагадувала перебинтованого хворого; чоловік, котрий нагадував жокея; клубки вовни, що нагадували хмаринки; квіти яких нагадували великі волохаті жолуді
недоречний ужиток орудного відмінка в складеному присудку: сосни… були там єдиними деревами; звуки пісні були мелодійними; хто був офіцером; але був зручним; було надто болючим; обличчя було суворим, наче сталь, котру – обличчя було суворе, наче сталь, що; дівчина була милою; вона була дуже детальною; він був єдиним, хто; і це було першим; вона була такою тендітною; вона була набагато молодшою за нього; ніби розв’язок був очевидним; вона буде корисною; хочуть бути першими; було непридатним; було втраченим для нього; вони були не найкрутішими хлопцями; була досить охайною; Губи Ізабель були блідими; Чоловік у шлюпці був мертвим; було неймовірним; Вона була маленькою; було серйозним; голос був твердим; голос був ніжним; Дитина була маленькою; Будь чемною; Ізабель була іншою; була щасливою; Ізабель була чудовою матір’ю; вчора вона була такою маленькою; папір, який був дорогим; бо він був німцем; хлопець не був моряком; завжди була дуже чутливою; Вона була незворушною; Голос Тома був низьким; був знаковим; скринька була порожньою; ранок був спекотним; Вони були добрими людьми; очі були неймовірно синіми; той був пекарем; той був німцем; був достатньо впертим; будь розумною; Дівчина була щасливою; була надто настирливою; були добре знайомими; життя буде кращим; був надто довгим; був твоїм батьком; Люсі була важчою; слова були тяжкими; був таким; не було таким кругленьким; Тоді я була маленькою; вони були хворими; джерело світла має бути дуже яскравим; будь уважним; та була справжньою матір’ю; цей був першим; він був австрійцем; не було платтячком; місяць був майже непомітним; це не було вигадкою; це було талісманом любові; ти не будеш першим; море було дуже неспокійним; ніби він був незнайомцем; тон завжди був категоричним; дзвінок був формальним; життя буде щасливим; дитинка була такою сонною; Ґрейс була не сонною; була надзвичайно розумною; були просто неможливими; стіни відділку були тонкими; Я був відповідальним; лице було повнішим; голос був спокійним; термін був би більшим; Френк був би першим; Він би першим висловився; був менш жорстким; було таким беззахисним; голос Ізабель був стурбованим; ми були щасливими; власність була малою; здоров’я було кволим; було добрим; була улюбленою; Ким же був Том насправді; були болючішими; він був таким же чужинцем; спроби… були невдалими; були мертвими; чоловік був мертвим; Будьте терплячою; Будь чемною; Якщо ти будеш чемною; Якщо вона буде терплячою; Ханна завжди була впертою; ніколи не буде такою ж; був би менш ураженим; могли бути найгіршими; зв’язок… був міцним; була майже порожньою; Янус був справжнім; Люсі була справжньою; Я не була безпечною; був набагато більшим; були мокрими; Ронфельд був мертвим; ніколи не будуть вільними; була сильною; Собака зазвичай першим помічав; Питання не було риторичним; Лондон був досить непогожим; маяк був найнеобхіднішим; отруєння ртуттю було досить поширеним; жінка була занадто збентеженою; і це було правдою; були найпопулярнішими; її обличчя було спокійним; Вона мусить бути живою; дитина була занадто малою; відповідь на хрестини буде звичною; терпіння до дитини було нескінченним; гра буде довгою; реальність була жорстокою та невідворотною; обличчя було незворушним; Будь терплячою; завжди усміхався і був веселим
відсутність доріг – брак; через відсутність пострілів і криків
здійснити першу подорож – відбути
чином: таким чином знищивши; Таким чином, Ханна – отже; таким чином відпадають – так
б/би… не: Але як би серйозно він цим не переймався; як далеко б не йшла; ким би не був цей чоловік і що не зробив би; Що б там не було; як би ми не намагалися – хоч би як ми намагалися; де б та зараз не була; Якою болючою не була б; що б там не було; що б ти не зробив; Як би важко мені не було; якою б вона не була; що б ви там не зробили; що б там не було; що б він не сказав; Чим би не займалась Ізабель
незважаючи: замкнулась, незважаючи на всі зусилля її матері; ріс, незважаючи на шторми; народжувалися, незважаючи на морозні зими; незважаючи на сум’яття; незважаючи на всі приготування; пальці, які, незважаючи на мозолі, були довгими та тонкими – пальці, дарма що мозолясті, були довгі та тонкі
замість -ові: не належав материку; дав притулок маяку; сказав Тому; чоловіку; переповідав Тому; говорив Ральфу; посміхнулася листу; простягнув його шкіперу; віддам це Ральфу; Тому; самому Богу; солоному смороду; скаже Тому; казала жінка Тому; сказав Ральф сержанту; в очі чоловіку; руку герою; передати це пану; хлопцю не світить; подивився Тому в очі; втовкмачувала іноземцю; Ворогу не побажаєш
У такі дні як сьогоднішній – нинішній
співчуття
Переважну більшість часу – значну
одружилися минулого року – торік
Камери… як правило, служили – зазвичай; як правило, тільки
схоплюєш усе на льоту – з льоту
дочка благополучно спала
І мамину посмішку — найдорожчий скарб; завжди підводився з посмішкою і без будь-яких образ – усмішкою
Час зробив би діло – Час би своє зробив
Найвіддаленішої точки батьківщини – місця; в будь-якій точці світу; вигляд ледь помітної точки на мілині – цятки; на найвищій точці острова; зрозуміє його точку зору; Світло на Янусі – незмінна, надійна точка у світі, котра; з юридичної точки зору
дочка якогось багатія, яка
на березі також коїлася метушня
мов магнітом – магнетом; магнітний зв’язок
попрямував прямо до маякової вежі – попростував
майданчиків наступних поверхів – вищих; вирушав досліджувати наступну частину своєї нової території – іншу
Інший бік острова – другий; здвалася зовсім іншою дитиною – інакшою; проділ з іншого боку – другого; в один бік, потім в інший; перехід від одного до іншого; з одним черевиком на нозі, а іншим у руці – другим; на інший бік вулиці; в одному кінці каюти, а Том в іншому; з іншого боку; з одного боку кованої лавки… з іншого; поглянути з іншого боку
У будь-якому випадку – разі; у випадку надмірної стривоженості
Уявлення відносно того – стосовно
судно відпливало щораз далі й далі – все далі й далі
Справа була не в цьому – Річ; Це була зовсім інша справа
тут морський гейзер. Якщо неочікувано прийде велика хвиля – Якщо буде великий викид
значить, ти пишеш – значиться
тоді достатньо – досить
де вони безкоштовно допомагати; безкоштовному пиві – безплатному
максимум дії
посилаючись на
кинуло в холод
унікальне й безцінне – неоцінне
прочитає вірогідніше – ймовірніше
відправлений в Олбані в установленому порядку – установленим порядком
стояв біля стійки, чекаючи квитанцію
вона не може визначитися, чого саме хоче – визначити
відрадив тебе від цього кроку; пришвидшили крок; це серйозний крок; і великими кроками пішов геть – широко ступаючи; бадьоро покрокував до човна; Вона сповільнила крок і навшпиньках – сповільнила ходу і навшпиньки; Кроки Блуї вже відлунювали
Менше днів на морі… заощаджує зарплатню екіпажу – дозволяє ощадити на зарплаті
Завдання вимагало незначних фізичних зусиль – потребувало
Це свято було започатковане багато років тому кимось, хто бачив – започаткували
Маяк на Янусі був спроектований талановитими людьми, а побудований досить відважними – спроектували талановиті
Розібравши свій обід на складові – складники
Твій героїзм може випливти в смертну кару
Триматися з усіх сил; Та не просто верещала, а з усіх сил волала
дуги тригранного скла?
гартівна сітка?
стати в нагоді?
Закинув на своє стегно [жінку] ?
Коли Том одержав запрошення… він щоразу відписував
Про бідолашну жінку, хто не пам’ятала; Фанні Дарнлі, хто пліткувала; обернувся до двох, хто пильно дивилися – що
Опустившись навколішках на – навколішки
Давай зійдемо; Давай посидимо на веранді; А давай почитаємо; давайте закінчимо; Давайте розглянемо; давай подивимося; Давай прочитаємо (але є: ходімо вниз)
Уявно намітив на стелі точне положення зірок на небі тієї ночі, починаючи з найяскравішої зорі, Сиріуса, сузір’я Південний Хрест, потім ішли планети – варто додати «далі» перед «сузір’я», бо можна подумати, що Сиріус належить до Південного Хреста

Росіянізми:
У пам’ять про моїх батьків – На
настільки далеко; стис настільки сильно; не настільки різняться; не настільки дурна; настільки далеко; яких знав настільки; настільки непросто; був настільки спантеличений; нічого настільки прекрасного; відбувається настільки рано; настільки приголомшливо; місце настільки віддалене; настільки сплутані; втомилась, але не настільки; кивнула настільки серйозно; настільки не схоже; буде настільки жахливо; настільки впевнений; настільки зосереджена; настільки стурбований; настільки довго, наскільки вимагала; дитя, котре настільки точно нагадувала Люсі – дитя, що було таке схоже на Люсі; був настільки страшним; виправимо настільки, наскільки; настільки великі; пішла настільки, наскільки могла; настільки тьмяний, що; не настільки різняться; настільки відрізнялися; настільки скривдженою; настільки сердита; настільки близько
на Янусі, оскільки; Але, оскільки це тимчасово; І, оскільки вона не зупинилася; пишу швидко, оскільки; фауну, оскільки; ліжка, оскільки жінка; років, оскільки; втіхи, оскільки; крім того, оскільки це було відразу; жити, оскільки; Оскільки Том єдиний; важко, оскільки; від щастя, оскільки; Оскільки вона майже не їла; втратила доньку, оскільки жінка зіткнулася з тим, що факти, котрі; оскільки вона була трохи старшою, їй – А що вона була трохи старша, то їй; Оскільки я вже тут, то
дивувало, наскільки йому хотілося; наскільки сміливою має бути; Байдуже, наскільки далеко вони живуть; зрозумів, наскільки сильно я її потребувала; розказати Ізабель, наскільки людина божеволіє; наскільки я розумію; наскільки вона зрозуміла; так добре, наскільки міг; уявив, наскільки був схожий; наскільки я можу судити; здивувалася, наскільки воно порожнє; перевірю, наскільки ти виросла; наскільки нещасного може бути дитина; відомо, наскільки ти мені дорога; наскільки я зрозумів; описати, наскільки мені шкода; нагадала, наскільки веселими є безглузді ігри – які безглузді; не тільки тим, наскільки вищим був цей маяк; з’являться, наскільки б поганим не був день, якими б негідними не були б речі – з’являться, хоч би який поганий був день, хоч які б негідні були; знаю, наскільки важливі
маяк, що гордо носив ім’я компанії
Я не можу це винести!; Я більше не можу це винести; Як вона це все перенесла — перебула/пережила/перетерпіла. (є: Людина має певні межі того, що може витримати; Тільки б Ханна змогла все це витримати)
переключив свою увагу; він переключив увагу на
дрібнички порівняно з; порівняно з Лондоном; порівняно з попереднім; тобто, порівняно зі смертю; порівняно з такими – проти таких
причому тоді; причому права його; Причому, майте на увазі
з їхніх глоток
довше кількох днів; не більше двох футів; не більше фута; не більше години тому; не більше шести футів; нижче лівого вуха; вище того
пенсії по інвалідності; використати цей час по максимуму; стояв по стійці струнко
відбивні
холостяк
співрозмовник із Невіла
завів мотор; заводять мотор
хочеш прийняти ванну; рішеннями, що самі приймаємо
віддати честь і піти; А душі чоловіків, котрі колись жартували, віддавали честь — що колись жартували, віддавали шану
постійно кидала погляд на; кинув погляд на нього
підвищення по службі; просунутися по службі
один зі снарядів; види снарядів
насосної станції
розплавлене скло
складати головоломку; частини головоломки, частиною гловоломки, розв’язання головоломки; частина головоломки
виконали уроки; післяобідні уроки музики; давала йому уроки читання; давала уроки гри на фортепіано
звід сигналів
привести його трохи до ладу
завширшки в сотні футів; перебуваючи в сотнях футів над рівнем; завширшки в кілька сотень ярдів; прибуток у триста відсотків
писала під диктовку кривуватими буквами; оцінивши обстановку
під куполом блакитного неба; драбина над куполом
старший поліцейський; роботи для поліцейського; поліцейський зняв; поліцейський відкашлявся; поліцейський тихо нагадав; подивився на поліцейського; сказав спокійно поліцейський; поліцейські вилучили; четверо поліцейських; поліцейський ішов; наймолодший поліцейський; Поліцейські годину допитували; Поліцейський заявив; старший поліцейський; поліцейські розмовляли; хватки поліцейського; кожному поліцейському; поліцейськи схопив; поліцейський поставив; почав поліцейський; поліцейський відкашлявся; поліцейські одягалися; сказане поліцейським; поліцейський завагався; поліцейський закрив; поліцейський знову; зміряв поліцейського поглядом; А я поліцейський; той поліцейський; перепитав поліцейський; відповів поліцейський; поліцейський, котрий; поліцейський пішов; поліцейський сказав; поглянув на поліцейського; на поліцейському; поглянула на поліцейського; витріщилася на поліцейського; заподіяла поліцейському; поліцейський нагнувся; не прибув з поліцейським; поглянув на поліцейського; поліцейський зробив
став главою сім’ї
вазами з ромашками
коронер виносить відкритий вердикт
один-єдиний ворог
дюжина п’яних чоловіків
я вже пересікався з ним
хліб у духовці; за духовками; дверцятами… духовки; улітку — як у духовці
на круги своя
їхні прийоми виживання
лісопилці
запряжену у двоколку
маргаритками
Блуї поник
підняти вантаж на крутий підйом – крутим узвозом
всю поїздку; наступної поїздки на острів
усю шайку з Ґарстоуном включно
кинувши погляд на; метнула… пронизливий погляд; Ізабель кинула погляд на
причитала Ізабель
зі срібними приборами
недавно підключили
люди, яким ще приносить задоволення
облагородив
закону Співдружності, Співдружність
нанесення тілесних ушкоджень
відполірованими – виполірованими; на латунних деталях, які треба відполірувати; у відполірованих черевиках; відполірували до блиску свої черевики
казки братів Гримм – не знаю іншої причини невідмінювання прізвищ а ля: брати Райт, брати Люм’єр [як, наприклад, в українській вікіпедії], а для декого і брати Кличко, крім як і дальшого підсвідомого взорування на північ. Як на мене, російський правопис чужомовних слів подиву гідний – дуже вже високий концентрат безглуздя. І варто від цього дистанціюватися.
Надибав "Уроки державної мови": “Як сказати грамотно: “Я купив синові казки братів Грімм” чи “братів Гріммів”?”

Зі словами брати або сестри прізвища іншомовного походження виступають в однині: брати Грімм. У непрямих відмінках у такому разі прізвище залишається незмінним: братів Грімм, братам Грімм. Отже, правильно: казки братів Грімм або казки Гріммів (без іменника брати).

У звороті брат і сестра іншомовні прізвища звичайно ставлять у формі множини: брат і сестра Шлегелі.
:mrgreen:
Шедевр :lol: . Звідки беруться ці висновки? :shock: Тобто, якщо, наприклад, брати Островські – білоруси, то вони брати Островський, а якщо українці – то брати Островські? Кажемо: два Грімми, але брати Грімм. А як тоді: два брати Грімм/и? :mrgreen: Погуглив. Десятки виданих книжок І всі на один копил: "Казки братів Грімм". Пороблено, чи шо? :mrgreen:
Andriy
Адміністратор сайту
Повідомлень: 3777
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:23 pm

Re: М.Л.Стедман. Світло між двох океанів

Повідомлення Andriy »

Це напевне звідти ж і «Пригоди Шерлок Холмса».
Я підозрюю теоретично можна десь де пояснити що «Шерлок Холмс» чуже, і тому сприймається, як одне ціле (десь як «Слава КПРС» не є людиною ;)), тож відмінюється лише в кінці, і «брати Грімм» це теж така собі торгова марка, що вже усталилася. :)
Відповісти

Повернутись до “Порадник”