Вільям Фолкнер. Крадії

Перекладацька майстерня
Відповісти
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5809
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Вільям Фолкнер. Крадії

Повідомлення Кувалда »

Вільям Фолкнер. Крадії. Та інші твори/ Перекл. з англ. – К.: Видавництво художньої літератури «Дніпро», 1972. – 512 с.
Багата мова і в рази правильніша за звичайну теперішню що перекладацьку, що письменницьку

Старий/Перекл. з англ. Мара Пінчевського

Огріхи: нам повідомили

Мінуси:
Уайт
не завжди відповідний ужиток у/в; і/та/й: жінка, і украдений; поверхні у стоячій; урочисті і нерухомі; похнюплені і терпеливі; порожнечі, і поряд; затоці, і оцього; ноті, і тепер; заводі, і він; воді і вже; на світі і повернутися; човні і навіть; далі, і довкола; далі, і він; рукаві і на; бараці і було; крові, і в них; куртку, у каторжника; гладіні, і каторжник; виснажені і вже; назовні, у густу; Місіссіпі і навколо; вікні, і написом; високого, і очі; помості, і акадієць; вдруге і акадієць; угорі і в такий
знахідний замість родового відмінка: стримував човен; сідаючи… у човен; завернув човен; вдержати човен; перетягти ялик; заліз у ялик; я знайду човен; спрямував ялик; завертав ялик; витяг ялик; тягнучи ялик; перетягти ялик; взяв … ніж; витягти ялик; кинув човен; перетягли ялик; навантажили на віз
активні дієприкметники: навіть жевріючих вуглинок; кожну плаваючу бляшанку; падаючий місток
форми "було/буде зроблено": так її було збудовано; коли все було зроблено; якому наказано було відшукати; як вам було сказано вчора
недоречний ужиток «котрого»: людей, котрі; про людей… котрі; дерев, котрі; міста чи міст (котрі; теляти, котре
радше замість швидше/точніше: чи, радше, під дощовим небом; чи радше розпитували його; сірник добрий, радше навіть
не зустрічаючи перешкод
зайве є або орудний замість називного: жертвами якої є однаковою мірою і він, і вона; простір навколо нього є річкою; чим вона є насправді; вереск є, власне, обвинуваченням; яке не є ні тим, ні тим; яке, проте, не є Керолтоном; що є чим; шкура є причиною
кинути її у воду, аби це нечутливе жорно – щоб
нагадувати замість схожий/подібний/скидатися: нагадує гуркіт поїзда; нагадували декоративні кущі; на дотик нагадувало цеглину; ця місцевість нічим не нагадує околиць; зіниці нагадували головки; суцільністю нагадувала рідину; знову нагадував [одяг] те, що мав нагадувати
Таким чином, коли це трапилось – Отже
незважаючи на це, вони щільно; незважаючи на те, що саме воно; незважаючи на те, що й на день; незважаючи на те, що вже; незважаючи на сліпу лють; незважаючи на весь свій багатющий; зробити це, незважаючи ні на що
Дивився на нього зверху вниз
стояв навколішках
що, в свою чергу
передвиборчу кампанію
за бажанням отаких
який би він не мав вигляд; який би довгий він не був
застрибала у нього в губах

Росіянізми:
одного-єдиного, один-єдиний пасажирський, один-єдиний старомодний
різні прийоми та методи
причому дехто
більш того; більше сотні каторжників; не більше десяти футів
товаришів по ув’язненню; товариш по промислу; сусідою по койці
маневрового паровоза, дає гудки паровоз, паровоз знав, паровоз знову, паровоз був, паровозом позаду, паровоз дав, черево паровоза
снаряді
порівняно безпечний світ; у порівняно тихій; порівняно захищеному
артилерійської підготовки,
оскільки ж тепер; бо тепер, оскільки все скінчилося
заспокоїтися настільки
не знаю, наскільки я вийду за межі дозволеного в даному випадку – не знаю, скільки я вийду за межі дозволеного в цьому випадку
з їжею на підносі
умовиводи
пароплав мілкої осадки
підходяще вікно
з гумовими присосками
кидав останній погляд
вірніше, тільки жінка
вагою в двадцять п’ять футів; вагою в сто
жирно виведеним чорнилом
невід’ємною частиною

Гамбіт конем/Перекл. з англ. Еміля Хоменка

Огріхи: до телефону; мала би повернутися; анікрихти

Мінуси:
не завжди відповідний ужиток у/в; і/та/й: залі і пішов; вікно у кабінеті; оболонки у людини; матері і половина; справедливості і любов; матері і в якій; імені і пляму; коневі і було; Тоді, і тільки; собі і материному; столі, і всі; на пружині і милуючись; того, у кого; двері і загукав; світі і обробляти; далі, і вже; дні і викликали; тоді у нього; Гарварді і навіть; матраці, і він; милі, і ось; дві, і то; вітальні і віддали; бабусі, і навіть; гроші, і кинути; «Грінбері» і домовтеся; пилюзі, і, може; весіллі, і відразу; обгороджені, і вже; гущавині, і дивилася; столі і не; шаблі, і вигадливої; припоні, і бігало; двері, і тоді; далі, і знов; сестрі, і тоді; війні, і люди; заході. І тепер; кав’ярні і не; швидко, і очі
знахідний замість родового відмінка: подери свій примірник; наставила на них дробовик; сягнуло по дробовик; замінив свій комбінезон; узяв човен; взяв із сидіння ліхтарик; не накручував на палець; розгорнув акт; взяв акт; підсунув чек; знайдете ключ; одсунув один стілець; вимкне той годинник; поклав знову на столик; укинув туди глечик
одержав офіцерське звання – здобув
форми "було/буде зроблено": його заповіт було призначено; землю… було розділено; заповіт… було передано; в разі буде переконливо доведено; теж було прогнано; його було складено правильно; коли почули, що було знайдено; тепер йому було підказано; було доведено, що; все було перекручено; було туди підведено воду; було влаштовано аукціон; де їх було покладено; практичність було доведено; жодної фігури не було роздавлено; цього коня було занапащено молодим; мовби його було прив’язано; бо війну було виграно
недоречний ужиток «котрого»: чоловіком… котрого; Вірджінія, котрий; коні, котрий; людина серед нас, для котрої; чолов’яга… котрий; чоловік, котрий; на чоловіка, на котрого; юриста, котрий; проноза, котрий; хлопчина, котрого; чоловіка, котрий; Прітчел, котрий; батьком, котрий; тим самим, котрий; дядько, котрий; істота, від котрої; чоловікові, котрий; кельнерів, котрі; листонош, котрі; землю, котру; від чоловіка твоєї доньки, котрому ти
жодні (множина замість однини або "ніяких"): жодних чвар; без жодних застережень; не мав жодних ілюзій; жодних кайданів; жодних сумнівів; не мати жодних сумнівів
кожних дві години – щодві
є приятелями
ужиток «аби» замість «щоб»: як він ужив свої заощадження, аби зарятувати зі скрути; наслухали, аби почути; назирали, аби побачити; досить прожив… аби знати; самовладання, аби тримати язика за зубами; великий, аби те чути; замолода ще, аби мати в тому; замолоде, аби скидатися; міцно, аби… думати принаймні
недоречний ужиток орудного відмінка в складеному присудку: не було б занадто обтяжливим; Він був окружним прокурором; Гевін був одним із делегатів; бо був однолюбом; були тому свідками
він нагадав мені щеня сетера
і перемет, і ятір знаходились
здійснювати: пробують здійснити цю купівлю; здійснив хід
Звідки б він не походив; Та як би там не було; Що́ б не закрити в металевій; що яку б інформацію не передав; хто б він там не був; Яка не була б та причина
Роздавати… у той самий спосіб
співчутливим, співчуття

Росіянізми:
паровозний
Більше двох тижнів; Більш того; гірше того; Більше того; навіть більше того
Як по неділях на папертях; подзвонив… по телефону; звечора по телефону; компаньйонів по бізнесу; по суботах мав звичку; двоє партнерів по грі в шахи; колегою по Гейдельбергу
кинуло в піт
прийняв порцію додатково
почався підйом
вартістю в п’ять тисяч доларів
з великим заносом
прийняти це визначення суду
підріс настільки, щоб; настільки випередив
з яких би то пір
духопелив нечесними прийомами
оскільки я зрозумів; а оскільки найперше…, то; делікатності, оскільки; не тому, що… а оскільки; та й інші, оскільки він; догори дном, оскільки; ані взагалі, оскільки він міг судити; слушне, оскільки; хибна, оскільки; оскільки «загадковий покупець
виплив настільки; настільки я знаюся на законі
а вірніше, їм обом; чи, вірніше, другої фази
від того вторгнення; вторгнення в його дім
причому в тій; причому дядько
хоч у даному разі
знов кинула на неї свій чорний, задумливий погляд; кидав погляд на
південський особняк
підготовку до нього; наземну підготовку; система загальнодержавної підготовки офіцерів
спаяний із конем
дресирувальникам
той урок історії

Крадії/Перекл. з англ. Ростислава Доценка
Пулітцерівська премія (1963)

Огріхи: для бейсбола, аматорів бейсбола; чекаючи біля телефону; ближче до телефону; треба до телефону; п ятсот; гулубій

Мінуси:
Айуки
не завжди відповідний ужиток у/в; і/та/й: двері і завдав; пополудні, і далі; сидінні і лише; пальне усім; місті і завтра; Коллі і все; колесі, і ми; дрібниці, і занадто; сліди усяка; році і лишався; жимолості, і почули; упряжі і дав; буцегарні, і лежиш; домі, і не; безпеці і буду; сімейні, і добре; очі, і мені; узагалі і зрозумієш; коня, і остеріг; титул. В усіх; волі і приватному; однаково — усі; домів, і долинав
знахідний замість родового відмінка: вирізав прут; щоб узяти шланг; взяла ліхтар; вставила зуб; узяв конверт
форми "було/буде зроблено": власникові машини було сказано; було вписано розпорядження; нічого ще не було програно; валізи вже було прив’язано; мої речі… було одвезено; швидкість уже було ввімкнуто; було перекинуто дерев’яний місток; через які було зачеплено віжки; жереб і справді було вже кинуто; не заведено було підфарбовуватись; було прив’язано бричку; невинність і дитинство було втрачено; двері було замкнено; нам… було надано таку змогу; коня було почищено; було запропоновано й ухвалено, що; Вихра вже було почищено; було намальовано квіти
недоречний ужиток «котрого»: це той, котрий; нечупари… котрий; Бун, — котрий; кузен, котрий; чоловічок, котрий; бабусю, котра; Неда, котрий; і котрий, можливо; агент нафтової компанії, котрий; створіння, котрі; Едмондс, котрого; тому самому, котрий; Беленбо, котрий; банкіра… котрий… і через котрого; урядовця, котрий; рибалок, котрі; загону, котрий; Віслюків грабовитих… Котрі з грішми; Рейні, котрий настільки любив; хлопця, котрий; Пошема, котрий; прибульця, до котрого; вчительку, котра; відьмище, котре; жінки, котра; жінок-постояльців, котра; другого, котрий; хлопцем, котрий; верхівця, котрий; буфетник, котрий; Бун, котрий; люди, котрі; старому, котрий; чужинець, котрий; хазяїна, котрий; Вихра… котрий; покупця на нього, котрий; хлопцем, котрий; Александра на руках, котрий; чоловіка, котрого; це той, котрий; шаленцеві, котрий; представник закону в Пошемі, про котрого
жодних тобі танців; жодних прав – ніяких
більш байдужий – байдужіший; ще більш неквапливий і длявий
радше замість швидше/точніше: фари радше когось остерігали… аніж; не бійку, а радше мотанину
зайве є або орудний замість називного: хибою… є; він має ту ваду, що є улесником; дядько… є віце-президентом; з тим, чим ти є; Власниками коней є ці два добродії; стала такою, як вона є
ужиток «аби» замість «щоб»: номер, аби не переплутати; ще не доріс, аби жадати плодів; пояснити міс Луїзі, аби вона відпустила; хочеш, аби я тобою не журився; відімкнути гараж, аби я міг; переклепати, аби з нього; він хотів, аби я це сказав; стерегтися, аби на вибоїнах не розквасити; на дорогу, аби на нас подивитись; аби вам було досить місця; аби лев чи тигр могли його дістати; мила, аби твоя тітка; хочемо від нього, аби він піднявся; платили мідяки, аби дивитись; рівний на зріст, аби ножа на нього підняти; ласий на гроші, аби ті гони виграти, і занадто великий боягуз, аби з коня звалитися; аби один витвір Недової уяви зійшовся з другим; аби ми з тобою… могли собі посидіти; брудом просякли, аби побіліти; хочуть, аби він біг треком; не доріс ще, аби забивати собі голову; в слушну пору, аби перехопити; оптимістичних, аби вірити; нетямущих, аби будь-коли зрозуміти; лишень підійдіть та посвітіть краще, аби колії могли побачити; треба самих лише перегонів, аби мати коня; проскочити, аби їх ніхто не помітив; але аби я його давав; задалеко зайшов… аби тепер стримуватись; впору, аби бути другим; сто доларів, аби на всі закластися; шарпнув повід, аби придержати Акрона; зупинився на хвилину, аби слухачі могли зареготати; ти б усміхнувся мені ще раз, аби я затямив розміри; стали на зовнішній стежці, аби їм вільніше було; заощаджу… аби завести свою зграю; ти ж не хочеш, аби жінота таким тебе побачила
недоречний ужиток орудного відмінка в складеному присудку: його баба була дочкою; був власником другого коня; Бобо … був конюхом у; Бобо був ще одним Бічемом
Скільки б не жив на фермі
незважаючи на ціложиттєвий свій; незважаючи на відмову; незважаючи на свій сумнів; чутно, незважаючи на грубий килим
наступний крок залежав від нього
ти лишень подумай; ось лишень послухай хвилинку; лишень-от знав
було більш ніж досить
з мого визначення розумності
найхарактерніша його риса
співчутливіше, співчуття

Росіянізми:
платню в десять центів; відтинку дороги в півмилі; швидкість у двадцять п’ять миль; забіг в одну милю; відстань у два корпуси; борг у сто тридцять доларів; завширшки лише в яких п’ять футів; завдовжки лише в півмилі; з лезом у шість дюймів
з тих пір
одну-єдину; один-єдиний
п’яний, настільки; настільки (порівняно) суху; і то настільки; настільки він був менший; настільки отямитись; настільки виросту; був настільки великий
дому, оскільки; оскільки вони цього не зробили; потребував, оскільки; оскільки твій двоюрідний дід; оскільки в місті не було; Оскільки мені відомо; залізним, оскільки; оскільки за мене йдеться; Оскільки я знав; останнього, оскільки; узгодили, що оскільки ці перегони будуть; не важче, оскільки
бачиш, наскільки містер Бінфорд випередив; і наскільки ти певен; наскільки ви в це вірите
паровоз, паровоза
причому обидва; причому, їдучи; причому обоє; причому останні; причому Бун
або виключити з товариства; ми всі… включаючи міс; усім прикластися, не виключаючи й міс; зійшлися, включаючи суддю; що тільки знаходилося напохваті, включаючи мене – що тільки було/траплялося напохваті, зокрема я; нас усіх… включно з батьком; виключно в тих суворих межах
передачі машини містерові
він — вірніш ми вдвох; вони, вірніш; Вірніше Маквіллі рушив; з немалою, а вірніше, значною
несподівано завів машину
всю нечесноту даної хвилини; все повітря даної хвилини; в даному разі
по неділях був; працюю по суботах
коли підготовка
фаетони, двуколки, бідки – двуколка – це і є бідка
служив прапорщиком
усе це привів у дію
мету нашої поїздки; подумати про поїздку
взагалі-то в нас
застала з розкритим ротом
поза тими границями, що він їх сам
на очах у всіх нас
спільним невід’ємним конституційним правом; невід’ємною частиною устаткування автомобіля
приймати і правильну ухвалу
Відповісти

Повернутись до “Порадник”