Конкурс/Школа художнього перекладу
-
- Повідомлень: 698
- З нами з: П'ят серпня 31, 2012 2:49 pm
Конкурс/Школа художнього перекладу
Любі брати та сестри!
Є пропозиція використати одну позичену хорошу ідею.
Пропоную організувати такий собі конкурс перекладів навчального спрямування.
Схема така: вибрати мову, вибрати невеличкий есей, насичений різною лексикою, щоб його було складно, але цікаво перекладати. Визначити термін, наприклад, місяць. Учасники перекладуть, надішлють тексти адміністратору, той їх опублікує усі в один день, щоб чесно. А тоді переклади можна буде розібрати, вибрати переможця, вдалі/невдалі моменти і т.д.
Як вам така ідея?
Чомусь тут не вдалося створити в темі голосування, тому прошу залишати хоча би +1, якщо вам хотілося б взяти участь або ви просто за такий задум.
Дякую!
Є пропозиція використати одну позичену хорошу ідею.
Пропоную організувати такий собі конкурс перекладів навчального спрямування.
Схема така: вибрати мову, вибрати невеличкий есей, насичений різною лексикою, щоб його було складно, але цікаво перекладати. Визначити термін, наприклад, місяць. Учасники перекладуть, надішлють тексти адміністратору, той їх опублікує усі в один день, щоб чесно. А тоді переклади можна буде розібрати, вибрати переможця, вдалі/невдалі моменти і т.д.
Як вам така ідея?
Чомусь тут не вдалося створити в темі голосування, тому прошу залишати хоча би +1, якщо вам хотілося б взяти участь або ви просто за такий задум.
Дякую!
-
- Повідомлень: 698
- З нами з: П'ят серпня 31, 2012 2:49 pm
Re: Конкурс/Школа художнього перекладу
Щоб пожвавити процес
До нас долучилося Товариство захисту карієсу і його голова пообіцяв "викотити" переможцеві смачнющого меду. Сказав:"Зуб даю!". Я відповів, що досить і меду . Так що гарантовано 3 літри гречаного меду найвищої якості для переможця . (Останній, на бажання, може замінити цю дозу відповідною порцією справжньої медовухи. Але це вже від іншого Товариства. Анонімного ).
До нас долучилося Товариство захисту карієсу і його голова пообіцяв "викотити" переможцеві смачнющого меду. Сказав:"Зуб даю!". Я відповів, що досить і меду . Так що гарантовано 3 літри гречаного меду найвищої якості для переможця . (Останній, на бажання, може замінити цю дозу відповідною порцією справжньої медовухи. Але це вже від іншого Товариства. Анонімного ).
Re: Конкурс/Школа художнього перекладу
+1
Варто окреслити вимоги до есею - мова оригіналу, обсяг, жанр (науково-популярний, суто навчальний, наукова стаття тощо) - і критерії оцінювання роботи перекладача.
Варто окреслити вимоги до есею - мова оригіналу, обсяг, жанр (науково-популярний, суто навчальний, наукова стаття тощо) - і критерії оцінювання роботи перекладача.
-
- Повідомлень: 698
- З нами з: П'ят серпня 31, 2012 2:49 pm
Re: Конкурс/Школа художнього перекладу
Оскільки ідея не моя, а позичена, то насмілюся припустити, що твір має вибрати журі. Думаю, можна почати з художнього тексту. Взяти шматок якогось неперекладеного класичного твору. Це буде вирішено пізніше, зараз треба визначити, чи знайдуться охочі перекладати (: Ну, а мову вже визначити серед охочих.