Сховати наголоси
Освітлювати знайдене
Знайдено 1 статтю
Запропонувати свій переклад для «глаз»
Шукати «глаз» на інших ресурсах:

- Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) Вгору

Глаз – о́ко (ум. – о́чко, о́чечко, оченя́, оченя́тко; мн. – о́чі, о́чка, оченя́та, оченя́тка, очи́ці, ві́ченьки); (пренебр. – очи́ща, очи́ська, зі́ньки, слі́пи, сліпаки́); (о глаза́х на выкате) ви́рла, баньки́, булькані́, ба́лухи, о́чі зве́рху.
В глаза́ – в о́чі, у ві́чі, притьма́, очеви́сто. [Як ма́єш каза́ти по-за о́чі, – притьма́ (в-ві́чі) кажи́. Йому́ само́му очеви́сто пові́дати хо́чу].
Прямо в глаза́ – у живі́ о́чі.
За глаза́
а) поза́очі, позаочи́ма. [Так я скажу́ і в-ві́чі, і поза́очі. А позаочи́ма що він виробля́є!]
б) аж на́дто. [Цього́ аж на́дто ста́не].

На глаза́х, перед глаза́ми – перед очи́ма, при оча́х, перед ві́ччю, в о́ці, під о́ком, уві́ччю, в-очу́, в-очеви́дьки, в-очеви́дь, в-очеви́дячки. [Уві́ччю вона́ та й вона́ (Мирн.). Хри́сті, мов живе́, усе те ста́ло в-очеви́дячки (Мирн.). Голова́ в-очеви́дь сиві́є].
В глаза́х – в очу́. [Од со́нця так пожовті́ло в очу́].
Во все глаза́ – на все о́ко, у дві о́ці.
На глаз – як гля́нути, як на о́ко. [Як гля́нути, то пуді́в з ві́сім бу́де, а на вагу́ хто й зна скі́льки потя́гне].
С гла́зу на глаз – віч-на́-віч, сам-на́-сам з ким, у чоти́ри о́чі, на дві па́рі оче́й, на самоті́. [Я та ма́ма зоста́лися на самоті́ (Крим.)].
С глаз чьих – спе́ред ко́го.
Своими глаза́ми – на свої́ о́чі, на вла́сні о́чі, очеви́дячки, нао́чне, очеви́сто. [Як не ві́риш, то поба́чиш сам очеви́дячки (Звин.)].
Дурной глаз (сглазящий), порча – навро́чливе о́ко, урі́чливі о́чі, прозі́р.
Человек с дурным гла́зом – лихи́й на о́чі.
От гла́зу (от сглаза) – з оче́й, від уро́ків.
Простым, невооружённым гла́зом – на про́сте (го́ле) о́ко, про́стим (го́лим) о́ком.
Одним гла́зом – на одно́ о́ко. [Ті́льки на одно́ о́ко мо́же ба́чити].
С блестящими ясными глаза́ми – ясноо́кий, яснозо́рий.
Со светлыми глаза́ми – білозо́рий.
С глаза́ми, веки которых вывернуты или растянуты в стороны – видроо́кий.
И в глаза́ не видал – і на о́чі не ба́чив, і на о́чах не бу(ва́)ло.
Для отвода глаз – про лю́дське о́ко.
Куда глаза́ глядят – куди́ о́чі, куди́ веду́ть о́чі, світ за́ очі, навмання́, навмани́, гала́світа.
Не на чем и глаз остановить – ні́где й о́ком зачепи́тися.
Не показаться на глаза́ – на о́чі не да́тися.
Прочь с глаз – геть з-пере́д оче́й, згинь мені́ з оче́й!
Глаз не отведешь от чего – о́чі бере́ на се́бе що.
Гла́зки строить – бі́сики пуска́ти, бі́сики очи́ма посила́ти, очи́ма пря́сти, морга́ти на ко́го.
Глаза́ закрывши – сліпма́, о́сліп.
Ни в одном гла́зе – ані же́, ані трі́шечки. [Пили́ ра́зом одна́ково, ті дво́є п’яні́сінькі, а цей – ані же́].

Запропонуйте свій переклад