Пошук дав 5 результатів

hamlak
Пон березня 26, 2018 12:14 am
Форум: Обговорення статей
Тема: Аукнуться
Відповіді: 3
Перегляди: 979

Re: Аукнуться

Карманеться :?
від слова "карма"
hamlak
Пон березня 26, 2018 12:09 am
Форум: Обговорення статей
Тема: Всенепременно
Відповіді: 4
Перегляди: 937

Re: Всенепременно

Як на мене, не обов'язково кожному російському слову відшуковувати(придумувати) морфологічно подібне слово в українській. Від "всенепременно" віє властивою тій мові кучерявістю і вигадливістю. Якщо потрібно якось передати це застаріле слово в перекладі, можна "доконче" і т.д. А так - неодмінно.
hamlak
Нед березня 25, 2018 10:58 pm
Форум: Обговорення статей
Тема: Навалом
Відповіді: 7
Перегляди: 1556

Re: Навалом

Оскільки в словнику Кримського "навалочный" - це "накидний", за цією логікою "навалом" можна перекладати як "накидом". В сенсі "вантажити накидом".
hamlak
Пон лютого 19, 2018 1:40 am
Форум: Обговорення статей
Тема: Укачало
Відповіді: 3
Перегляди: 1525

Re: Укачало

Закачує?
hamlak
Нед лютого 18, 2018 11:28 am
Форум: Порадник
Тема: Салман Рушді. Опівнічні діти
Відповіді: 31
Перегляди: 28048

Re: Салман Рушді. Опівнічні діти

З інтерв'ю Наталії Трохим (http://levhrytsyuk.blogspot.com/2010/03/21.html) : “Переклад — це мій “сродний труд”, без якого немає щастя. Можна навіть сказати, що переклад доброго тексту — це щастя: але тільки доти, поки не перетвориться на горе. Я розумію, що це схоже на гіперболізацію, але я справді...

Розширений пошук