Пошук дав 138 результатів

Yola
Сер травня 22, 2019 11:48 am
Форум: Обговорення статей
Тема: upsert
Відповіді: 3
Перегляди: 272

Re: upsert

Команда UPSERT дозволяє користувачу системи керування бази даних або вставити новий кортеж, або оновити якщо вже наявний якщо в базі вже є котреж з таким самим ключем.

Тому вставити й оновити не підходить, можна вставити або оновити. Можливий варіант встабоновити (вст-або-новити).
Yola
Вів травня 21, 2019 12:08 pm
Форум: Обговорення статей
Тема: teaser
Відповіді: 1
Перегляди: 161

teaser

teaser - дражнилка

по факту вживається в інтернеті. Можна переконатись пошукавши по дражнилка фільму.
Yola
Нед лютого 10, 2019 3:38 pm
Форум: Переклад "Introduction to Algorithms"
Тема: роздуми про суфікси
Відповіді: 2
Перегляди: 408

роздуми про суфікси

тому що є іменники, а є прикметники. Прикметники теж бувають різні. щодо плазунів, то якщо ми вважаємо, що вони призначені плазувати, тоді плазувальні, а якщо в них така властивість, то щось на кшталт плазних. Ну тут ще тре' враховувати, що сам плазун — це якесь архаїчне слово, бо новітніше - повза...
Yola
Суб січня 12, 2019 10:41 am
Форум: Типографія
Тема: Вигляд довгих чисел в тексті.
Відповіді: 2
Перегляди: 728

Вигляд довгих чисел в тексті.

Наразі є три варіанти - звичайний пробіл, вузький пробіл, апостроф:

Код: Виділити все

	1\ 000\ 000\\
	1\,000\,000\\
	1'000'000\\
Зображення

Який вибрати?
Yola
Пон жовтня 15, 2018 10:35 am
Форум: Переклад "Introduction to Algorithms"
Тема: on-line / off-line algorithm
Відповіді: 2
Перегляди: 604

Re: on-line / off-line algorithm

Поки на думку спало лише: алгоритм на потоку даних алгоритм на масиві даних Але це більше описові конструкції. З низ так само легко утворюється потоковий алгоритм , а для off-line варіанту треба подумати. e2u пропонує автономний Зовсім вільний переклад: алгоритм «по-надходженню» алгоритм «по-наявнос...
Yola
Суб вересня 29, 2018 7:59 am
Форум: Переклад "Introduction to Algorithms"
Тема: Як перекласти counting в назві додатку С - Counting and probability
Відповіді: 3
Перегляди: 513

Re: Як перекласти counting в назві додатку С - Counting and probability

Так і переклав, але на прикінці зустрів
сирці писав:Knuth \cite{Knuth68I} and Liu \cite{Liu68} are good references for elementary combinatorics and counting.
Yola
Суб вересня 29, 2018 7:56 am
Форум: Переклад "Introduction to Algorithms"
Тема: bounds on the tails of distributions - межи чи оцінки
Відповіді: 1
Перегляди: 446

bounds on the tails of distributions - межи чи оцінки

Як перекласти bounds в bounds on the tails of distributions? Це межа чи оцінка?
Yola
Сер вересня 26, 2018 11:06 am
Форум: Переклад "Introduction to Algorithms"
Тема: Ймовірнісний розподіл чи розподіл ймовірностей
Відповіді: 1
Перегляди: 477

Ймовірнісний розподіл чи розподіл ймовірностей

Я здебільшого перекладаю як ймовірнісний, але поступово я подумав, розподіл ймовірностей якось зрозуміліше. Наче можна і так, і так, але якому варіанту віддавати перевагу? З іншого боку ми є кажемо біноміальний розподіл, а не розподіл біноміальний.
Yola
Пон вересня 24, 2018 9:05 am
Форум: Переклад "Introduction to Algorithms"
Тема: Як перекласти counting в назві додатку С - Counting and probability
Відповіді: 3
Перегляди: 513

Як перекласти counting в назві додатку С - Counting and probability

Я поки перекладаю як лічба, але ще є варіант підраховувння або інші похідні від рахунок.
Переклад писав: Теорія лічби намагається відповісти на запитання ``Скільки?'' без надання переліку усіх можливостей.
Переклад писав: Іноді множину елементів, які ми хочемо полічити, можна представити як ...
Yola
Нед вересня 09, 2018 8:31 am
Форум: Переклад "Introduction to Algorithms"
Тема: Використання OR і AND
Відповіді: 8
Перегляди: 1335

Re: Використання OR і AND

У англійській мові or теж має "виключність" (хоча й "строго" наче й треба either … or ), але для операцій все ж таки OR використовують як "або одне, або інше, або обидва", а для "або … або … але не обидва" підкреслюють exclusive . Наведена стаття не дуже переконлива. Вона сама в собі сумнівається і...

Розширений пошук