Пошук дав 155 результатів

Ксандер
Вів липня 16, 2013 10:30 pm
Форум: Мовні консультації
Тема: Українська латиниця: державна мова в міжнародному спілкуванн
Відповіді: 65
Перегляди: 25027

Re: Українська латиниця: державна мова в міжнародному спілку

Перечитав ще раз статтю, викладену на початку. В минулому дописі я зазначив, що не вважаю слушними аргументи пана Вакуленка. Певно так сталося тому, що й справді не сприймаю багатьох аргументів, за якими не дуже уважно прочитав самі пропозиції. А коли до суті пропозицій, то пан Вакуленко таки має ра...
Ксандер
Пон липня 15, 2013 9:44 pm
Форум: Мовні консультації
Тема: Українська латиниця: державна мова в міжнародному спілкуванн
Відповіді: 65
Перегляди: 25027

Re: Українська латиниця: державна мова в міжнародному спілку

Даруйте, пане Юрко. Проте говорити про вдосконалення чогось варт, коли є певність, що воно треба. А як маю певність, що укрлатинка - то є забавка і не більш, то маю те сказати, аби не творити враження суцільної згоди. Я так собі міркую, що питання транслітерації - важливе (і в ньому не згідний з пан...
Ксандер
Пон липня 15, 2013 1:40 pm
Форум: Обговорення статей
Тема: Гражданство
Відповіді: 3
Перегляди: 1544

Re: Гражданство

Підданство - рос. подданство. Скільки я розумію, вживається для монархічних держав, де виступає аналогом республіканського "громадянства". Наразі "громадянство" вживають у текстах і до республік, і до монархій, тоді як "підданство" певно має лишатися тільки за монархіями.
Ксандер
Сер травня 22, 2013 11:28 pm
Форум: Обговорення статей
Тема: Подсечный
Відповіді: 2
Перегляди: 832

Re: Подсечный

Скільки я зрозумів назва походить від того, що дерева (ліс, який ріс на звільнюваних для землеробства ділянках) підсікали, а відтак спалювали (то від того ще підсічно-вогнева), а до чого тут коси, сапки чи борони я щось того..., не доберу. З Вікіпедії: У лісі рубали дерева або підсікали їх, підрізал...
Ксандер
Вів травня 14, 2013 5:02 pm
Форум: Обговорення статей
Тема: userpic
Відповіді: 2
Перегляди: 1256

Re: userpic

юзерпика (або пика юзера) :D
Ксандер
Сер березня 06, 2013 4:59 pm
Форум: Англійська мова
Тема: Mary Lawson "Crow Lake"
Відповіді: 150
Перегляди: 51128

Re: Mary Lawson "Crow Lake"

А Ви б усе ж спробували. Викладіть де-небудь оригінал з підрядником (отут вже саме підрядковий переклад). Можна й тут, можна ще десь. Може хто й допоможе. Теж задля розваги. От я, скажімо, перекладаю поезію з російської для розваги й пишу сам українською й російською, проте англійською володію аж на...
Ксандер
Сер березня 06, 2013 1:24 am
Форум: Англійська мова
Тема: Mary Lawson "Crow Lake"
Відповіді: 150
Перегляди: 51128

Re: Mary Lawson "Crow Lake"

Пані Олесю, просто перед тим, Вам було запропоновано так би мовити "українізувати" скоромовку, от я й зауважую, що це зробити можна, але лишивши оригінальні імена. Бо якщо в перекладеному тексті я раптом натикаюся на ім'я Петрик замість Пітер, то мимоволі цікавлюся що ж іще перекладач змінив і наскі...
Ксандер
Вів березня 05, 2013 6:45 pm
Форум: Англійська мова
Тема: Mary Lawson "Crow Lake"
Відповіді: 150
Перегляди: 51128

Re: Mary Lawson "Crow Lake"

А я так думаю, що треба тільки перекладати. В жодному разі не шукати щось "подібне". А коли б текст був авторським (цитата з Шекспіра (якого перекладали багато) чи там Ендрю Марвелла (якого перекладали дуже мало))? Теж шукали б щось "подібне"? Я думаю, коли не можете подужати самі, зробіть поетичний...
Ксандер
Вів лютого 26, 2013 1:05 am
Форум: Мовна політика
Тема: Міністр не здав тест з рідної мови — до побачення!
Відповіді: 3
Перегляди: 2244

Re: Міністр не здав тест з рідної мови — до побачення!

Здають усі: вчителі, чиновники, міністри. в майбутньому українському тесті обов’язково тре’ завести завдання: що здають, а що складають Здають ті, хто не склав (на "Мерседеси", "Лексуси"...) :) Хоча варто зазначити, що іспити здають і в Ніковського, і в Грінченка, і в АС (хай і в дужках після "скла...
Ксандер
Сер лютого 20, 2013 5:48 am
Форум: Перекладачі
Тема: Володимир Брюґґен
Відповіді: 2
Перегляди: 4300

Re: Володимир Брюґґен

– Чому, врешті-решт, писані російською речі Тараса Шевченка ніхто не важиться перекладати українською? Тому, що це був би ідіотизм! Чому Шевченко свій «Щоденник» писав російською? Хтозна. Може, думав десь друкувати, а україномовної преси на той час не було… У будь-якому разі – це його особиста спра...

Розширений пошук