Пошук дав 134 результатів

san
Суб травня 26, 2018 10:25 am
Форум: Обговорення статей
Тема: management
Відповіді: 1
Перегляди: 947

Re: management

А можна перекладати як організаційне керування?
san
Нед травня 20, 2018 5:11 pm
Форум: Автоматика
Тема: activity function
Відповіді: 1
Перегляди: 45

activity function

activity function - group of tasks that are classified as having a common objective
діяльністна функція - сукупність задач, що класифікуються за спільною метою

https://drive.google.com/open?id=1jY7La ... QCFjcjzGyM
san
Вів лютого 27, 2018 6:35 pm
Форум: Технічні науки
Тема: Переклад "Manufacturing" та "Production"
Відповіді: 3
Перегляди: 265

Re: Переклад "Manufacturing" та "Production"

Andriy писав:
Пон лютого 12, 2018 12:55 am
виробництво і виготовляння/виробляння ?
Так десь і переклав. Правда я переклав як "виготовлення", я так розумію це неправильно?
san
Нед лютого 11, 2018 8:41 am
Форум: Технічні науки
Тема: Переклад "Manufacturing" та "Production"
Відповіді: 3
Перегляди: 265

Переклад "Manufacturing" та "Production"

Доброго дня. Як би ви переклали українською "Manufacturing" та "Production" щоб це були різні слова а не "виробництво" і "виробництво". Перше слово значить усю виробничу діяльність підприємства (виготовлення продукції, обслуговування обладнання, контроль якості, керування запасами та ін.), а друге с...
san
Чет жовтня 12, 2017 9:04 am
Форум: Автоматика
Тема: alarm viewer
Відповіді: 1
Перегляди: 428

alarm viewer

Переглядачі тривог?
Щодо контексту: це такі елементи відображення на екрані монітору в системах автоматизованого керування, які призначені для перегляду активних тривогових повідомлень та журналів тривог.
Також деякі речі обговорювалися тут
san
Нед травня 29, 2016 9:26 am
Форум: Обговорення статей
Тема: annunciator
Відповіді: 4
Перегляди: 708

Re: annunciator

sikemo писав:людина? — оголошувач; конферансьє
ні, технічний засіб
san
Пон травня 09, 2016 4:14 pm
Форум: Обговорення статей
Тема: annunciator
Відповіді: 4
Перегляди: 708

annunciator

Десь зустрічається слово "сповіщувач". Взагалі, є таке слово в українській мові, і якщо є, чи можна його вживати в якості перекладу даного англомовного терміну?
san
Суб травня 07, 2016 10:13 pm
Форум: Автоматика
Тема: Procedure Automation
Відповіді: 3
Перегляди: 1429

Re: Procedure Automation

Дякую. Так і переклав.
https://sites.google.com/site/isa88inua ... h-procedur
san
Чет травня 05, 2016 4:08 pm
Форум: Автоматика
Тема: Procedure Automation
Відповіді: 3
Перегляди: 1429

Procedure Automation

Доброго дня. Допоможіть, будь ласка, перекласти "Procedure Automation": процедурна автоматизація", "автоматизація процедури", чи без різниці? Контекст: http://www.yokogawa.com/us/technical-library/resources/media-publications/isa-106-and-the-importance-of-automating-manual-procedures/ http://web-mat...

Розширений пошук