Пошук дав 175 результатів

vova_xix_v
Суб лютого 20, 2021 4:51 pm
Форум: Обговорення статей
Тема: double
Відповіді: 1
Перегляди: 691

double

double down -- 1) подвоїти (ставку)
2) (перен.) подвоїти (ставку), піти ва-банк
vova_xix_v
Суб лютого 20, 2021 10:37 am
Форум: Обговорення статей
Тема: if
Відповіді: 1
Перегляди: 768

if

if you will -- з вашого дозволу, коли(якщо) хочете(бажаєте), з вашої ласки; так би мовити, як кажуть, сказати б, якщо можна так сказати

зараз є тільки у ВАУС "з вашого дозволу"
vova_xix_v
Пон лютого 15, 2021 7:54 pm
Форум: Мовні консультації
Тема: Нема иншої радости в индика… Про варіантність нової редакції українського правопису
Відповіді: 1
Перегляди: 1485

Re: Нема иншої радости в индика… Про варіантність нової редакції українського правопису

Половина статті йде на спростування вигаданої автором тези про алофони? Бо, як я розумію, загалом це "радости" хочуть відновити, по-перше, так, бо таке було в правописі колись і це було нормою (інше питання - чи закономірно воно собі занепало би без втручання сили), а по-друге, це відрізня...
vova_xix_v
Сер лютого 10, 2021 9:18 am
Форум: Обговорення статей
Тема: polymath
Відповіді: 2
Перегляди: 1059

polymath

(також Renaissance man, homo universalis) полімат, універсальна людина, енциклопедист, людина (доби/епохи) Відродження; приблизно ерудит, вчений/науковець (у кількох галузях)
vova_xix_v
Сер лютого 10, 2021 9:04 am
Форум: Обговорення статей
Тема: bazillion
Відповіді: 7
Перегляди: 1862

Re: bazillion

Andriy писав: Вів лютого 09, 2021 9:13 pm
sikemo писав: Суб січня 30, 2021 11:53 pm фігзнаскильки не підійде?
а воно разом пишеться чи окремо? :)
через дефіси :lol:
vova_xix_v
Пон лютого 08, 2021 6:57 pm
Форум: Обговорення статей
Тема: Обтекаемый
Відповіді: 2
Перегляди: 2483

Re: Обтекаемый

Караванський писав, що у фізичному сенсі "обтічний" це калька і краще "зализаний, загладжений, вигладжений", можна додати; ще щось з "округлий, заокруглений, обшарований, обтікальний" -- тут щось з його словника синонімів, щось з онлайнкоректора, і до статті можна додат...
vova_xix_v
Суб січня 23, 2021 12:45 pm
Форум: Обговорення статей
Тема: innocent
Відповіді: 1
Перегляди: 699

innocent

innocent until proven (guilty) -- невинний (-а/-е/-і), поки не доведено (вину); презумпція невинуватості
vova_xix_v
Суб січня 23, 2021 12:40 pm
Форум: Обговорення статей
Тема: benefit
Відповіді: 1
Перегляди: 819

benefit

Як перекладати "benefit of the doubt"? Суть розумію -- презумпція невинуватості, треба вважати, що радше ти помиляєшся, ніж хтось справді такий поганий -- але сформулювати не можу. У словниках сайту є отакі варіанти , але перше юр., а друге мені здається неточним чи принаймі не завжди підх...
vova_xix_v
Суб січня 23, 2021 10:39 am
Форум: Обговорення статей
Тема: record
Відповіді: 2
Перегляди: 912

record

track record - послужний список? репутація? досягнення? історія?
vova_xix_v
П'ят січня 22, 2021 11:15 pm
Форум: Обговорення статей
Тема: throw
Відповіді: 1
Перегляди: 897

throw

throw under the bus -- підставити? підставити під удар? пожертвувати (ким), зрадити (кого)? зробити цапом-відбувайлом? перекласти (про)вину (на когось)?

Розширений пошук