"прощупуючи для цього підґрунтя" - помилок не знайдено, а насправді калька.
прощуп* - нама́цувати, нама́цати, нала́пувати, нала́пати
хоча тут краще "готуючи для цього підґрунтя"
Пошук дав 156 результатів
- Пон липня 14, 2014 4:23 pm
- Форум: Помилки і пропозиції
- Тема: прощупуючи для цього підґрунтя
- Відповіді: 0
- Перегляди: 2159
- Сер жовтня 23, 2013 4:20 pm
- Форум: Пропоновані до видання книжки
- Тема: Проект ПІК. Популяризація інтелектуальних книжок
- Відповіді: 3
- Перегляди: 12378
Re: Проект ПІК. Популяризація інтелектуальних книжок
Олесю, до кого запитання? Якщо до мене, то я ж написав як умів.Olesya_Gomin писав:Вітаю! Які Ваші думки з цього приводу?
- Пон жовтня 21, 2013 3:36 pm
- Форум: Пропоновані до видання книжки
- Тема: Проект ПІК. Популяризація інтелектуальних книжок
- Відповіді: 3
- Перегляди: 12378
Re: Проект ПІК. Популяризація інтелектуальних книжок
Бюро Координаційної ради УФТ пропозицію співпраці схвалило. Запропонували почати з "Занимательной оптики" http://www.ozon.ru/context/detail/id/5952267/ І звернули увагу на журнали "Світ фізики" http://franko.lviv.ua/publish/phworld/ та "Країна знань" http://uk.wikipedia...
- П'ят жовтня 18, 2013 12:21 pm
- Форум: Конкурси, проєкти, ідеї...
- Тема: Переклад журналів Scientific American та Popular Mechanics
- Відповіді: 12
- Перегляди: 22180
Re: Переклад журналів Scientific American та Popular Mechani
Як не вийшло поки що з журналами, то може спробувати з відео?
Див.http://r2u.org.ua/forum/viewtopic.php?f=37&t=4239
Див.http://r2u.org.ua/forum/viewtopic.php?f=37&t=4239
- П'ят жовтня 18, 2013 11:41 am
- Форум: Конкурси, проєкти, ідеї...
- Тема: Субтитрування роликів
- Відповіді: 0
- Перегляди: 10029
Субтитрування роликів
Ют’юб уможливив додавання субтитрів. Це може наблизити нас до перекладу матеріалів журналів Scientific American та Popular Mechanics. Пам’ятаєте цю пропозицію: http://r2u.org.ua/forum/viewtopic.php?f=37&t=3256 Ось зразки: http://youtu.be/a5Wn4JkPxvw http://youtu.be/YFTTnTmRAFU А ось ролик, який ...
- П'ят жовтня 18, 2013 10:56 am
- Форум: Пропоновані до видання книжки
- Тема: Проект ПІК. Популяризація інтелектуальних книжок
- Відповіді: 3
- Перегляди: 12378
Проект ПІК. Популяризація інтелектуальних книжок
Ось, зробив пропозицію Українському фізичному товариству долучитися до проекту ПІК: 1. Проблема чи контекст, з яким працюватиме проект: Підготування наукової і технічної еліти неможливе без перекладів науково-популярної літерату-ри, які б висвітлювали новітні досягнення в галузі природничих наук. За...
- Сер вересня 11, 2013 11:52 am
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Storytelling
- Відповіді: 0
- Перегляди: 1813
Storytelling
Storytelling - оповідь
- Вів липня 02, 2013 7:17 pm
- Форум: Помилки і пропозиції
- Тема: Джерело економічної термінології
- Відповіді: 0
- Перегляди: 13212
Джерело економічної термінології
Мінфін оприлюднює переклади міжнародних стандартів фінансової звітності - http://minfin.gov.ua/control/uk/archive/docview?typeId=237417&sortBy=1&orderBy=1&docs_stind=51 Майже в кожному стандарті є додаток з термінологією. Як-от тут на стор. 115 - http://minfin.gov.ua/document/237437/08_I...
- Чет червня 20, 2013 4:07 pm
- Форум: Помилки і пропозиції
- Тема: більше ста осіб - понад сто осіб
- Відповіді: 1
- Перегляди: 3342
більше ста осіб - понад сто осіб
Неправильно: більш|більше числівник|хвилина|година|день|доба|тиждень|місяць|рік
Правильно: понад числівник (інфінітив)
Джерело: І.Вихованець, "Розмовляймо українською". Етюд 5.
Приклади: Понад годину лунали постріли. Іван Франко написав понад 5000 творів.
Правильно: понад числівник (інфінітив)
Джерело: І.Вихованець, "Розмовляймо українською". Етюд 5.
Приклади: Понад годину лунали постріли. Іван Франко написав понад 5000 творів.
- Чет червня 20, 2013 10:57 am
- Форум: Новини
- Тема: Джерело: Термінологічно-правописний порадник
- Відповіді: 0
- Перегляди: 2199
Джерело: Термінологічно-правописний порадник
http://poradnyk.ucu.edu.ua/appendices/ До Вашої уваги друге, доповнене і виправлене, виданняТермінологічно-правописного порадника для богословів та редакторів богословських текстів. Завданням цього Порадника є: уніфікувати лексичний склад української богословської термінології, викласти богословське...