Пошук дав 136 результатів
- Чет травня 05, 2016 4:08 pm
- Форум: Автоматика
- Тема: Procedure Automation
- Відповіді: 3
- Перегляди: 7506
Procedure Automation
Доброго дня. Допоможіть, будь ласка, перекласти "Procedure Automation": процедурна автоматизація", "автоматизація процедури", чи без різниці? Контекст: http://www.yokogawa.com/us/technical-library/resources/media-publications/isa-106-and-the-importance-of-automating-manual-p...
- Суб квітня 09, 2016 3:14 pm
- Форум: Автоматика
- Тема: Переклад стандарту ISA-88
- Відповіді: 1
- Перегляди: 5521
- Суб квітня 09, 2016 3:14 pm
- Форум: Автоматика
- Тема: Керування для management і для control?
- Відповіді: 19
- Перегляди: 18052
- Пон квітня 04, 2016 7:38 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: sequencer
- Відповіді: 4
- Перегляди: 2661
Re: sequencer
Згоден, що "автомат" не вдалий переклад.
Це щось, що спрямовує на виконання послідовність операцій, але не сама послідовність. Але це щось не завжди схемно вирішується.
Наче так.
Це щось, що спрямовує на виконання послідовність операцій, але не сама послідовність. Але це щось не завжди схемно вирішується.
Наче так.
- Пон квітня 04, 2016 7:30 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: deferral
- Відповіді: 1
- Перегляди: 1560
deferral
відстрочка
- П'ят березня 25, 2016 5:13 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: sequencer
- Відповіді: 4
- Перегляди: 2661
sequencer
може автомат (станів)?
- Суб березня 12, 2016 1:58 pm
- Форум: Автоматика
- Тема: Переклад стандарту ISA-88
- Відповіді: 1
- Перегляди: 5521
Переклад стандарту ISA-88
Залишу посилання в цій темі, для бажаючих приєднатися до обговорення перекладу стандарту ISA-88 для керування Batch-процесами та виробництвом. Переклад роблю для себе і для спільноти спеціалістів з автоматизації. Оригінал драфт-версії стандарту Сайт з перекладом Обговорення також було тут https://ww...
- Нед січня 03, 2016 12:59 am
- Форум: Автоматика
- Тема: control recipe
- Відповіді: 3
- Перегляди: 5199
control recipe
Як краще перекласти "control recipe"?
Контекст http://www.gmpua.com/GAMP/ISA-88.pdf с.14
Контекст http://www.gmpua.com/GAMP/ISA-88.pdf с.14
ISA-88 писав:3.11 control recipe: A type of recipe which, through its execution, defines the manufacture of a single batch of a specific product.
- Суб січня 02, 2016 8:20 pm
- Форум: Автоматика
- Тема: equipment control, equipment entity
- Відповіді: 3
- Перегляди: 6135
equipment control, equipment entity
equipment control - обладнаненве керування? керування обладнанням?
equipment entity - об'єкт-обладнання?
Контекст звідси:
http://www.gmpua.com/GAMP/ISA-88.pdf
c.14 п.3.14, п.3.15
equipment entity - об'єкт-обладнання?
Контекст звідси:
http://www.gmpua.com/GAMP/ISA-88.pdf
c.14 п.3.14, п.3.15
- Нед грудня 27, 2015 10:31 pm
- Форум: Автоматика
- Тема: Керування для management і для control?
- Відповіді: 19
- Перегляди: 18052
Re: Керування для management і для control?
Повернувся до теми, тому що питання так і зависло. Керування керуванням мені якось зовсім не подобається. На скільки погано буде калькувати "менеджментом"? Може є ще якісь синоніми? Я так розумію, що проблема суто в автоматизації, так як в інших галузях "control", як правило, пер...