Гасло наразі має такий вигляд:
bulbul = n (лат. Pycnonotidae, родина птахів) бюльбюлі, корткопалі дрозди
Ліпше:
bulbul = n бюльбюль, (мн., лат. Pycnonotidae, родина птахів) корткопалі дрозди, бюльбюлеві
Пошук дав 610 результатів
- Нед жовтня 03, 2010 12:02 am
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Bulbul
- Відповіді: 7
- Перегляди: 6383
- Суб жовтня 02, 2010 11:56 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Lourie
- Відповіді: 3
- Перегляди: 4302
Re: Lourie
lourie - турако, бананоїд -- а не "бананоїди"(як подано в статті) - прошу виправити.
- Суб жовтня 02, 2010 11:50 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Crepuscular
- Відповіді: 6
- Перегляди: 5045
Re: Crepuscular
crepuscular=присмерковий -- але не "нічний" - прошу виправити статтю!
crepuscularity=присмеркова активність; присмерковість (про тварин)
crepuscularity=присмеркова активність; присмерковість (про тварин)
- Суб жовтня 02, 2010 11:45 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Nocturnal, Nocturnality
- Відповіді: 3
- Перегляди: 3148
Re: Nocturnal, Nocturnality
nocturnal=нічний (зокрема, про тварин)
nocturnality=нічна активність; нічність (про тварин)
nocturnality=нічна активність; нічність (про тварин)
- Суб жовтня 02, 2010 11:44 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Diurnality
- Відповіді: 3
- Перегляди: 3020
Re: Diurnality
diurnal=денний (зокрема, про тварин)
diurnality=денна активність; денність (про тварин)
diurnality=денна активність; денність (про тварин)
- Суб жовтня 02, 2010 11:38 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: School, pride, parliament, pack, herd
- Відповіді: 2
- Перегляди: 2801
Re: School, pride, parliament, pack, herd
Подібний назв в англ. мові є чимало (див. http://users.tinyonline.co.uk/gswithenbank/collnoun.htm ), але далеко не всі з них відомі/вживані. Щодо наведених вище: a school of fish - зграя. зграйка, табун, табунець риб [щодо косяка я не певен] a parliament of owls - навряд чи знане a pack of dogs - зг...
- Суб жовтня 02, 2010 11:06 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Foundation
- Відповіді: 7
- Перегляди: 6181
Re: Foundation
Foundation - не те саме , що fund в англ. мові. Англійські синонімічні словники взагалі не подають ці слова поруч, тобто в англ. мові вони навіть не близькі за значенням. Fund - це гроші, відкладені для певної мети, а по-друге, організація, яку створюють, аби вона розпоряджала цими грішми. Отож, cha...
- Пон вересня 27, 2010 12:57 am
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Bulbul
- Відповіді: 7
- Перегляди: 6383
Re: Bulbul
Це бюльбюль. Завважте, що на сайті викладено лише, фактично, два спеціалізовані словники. Загальномовного ще немає.
- П'ят вересня 10, 2010 6:55 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Задействовать
- Відповіді: 28
- Перегляди: 15953
Re: Задействовать
Пропоную замість "лосизм" запровадити позначку "нрк." (себто не рекомендовано до вживання). Її слід ставити коло слів/конструкцій, що трапляються в мовленні, однак не є правильними з тих чи тих міркувань. Добре було би в кожному такому випадку пояснити (коротко чи розлого, на фор...
- П'ят вересня 10, 2010 6:48 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Делок
- Відповіді: 7
- Перегляди: 3935
Re: Делок
саме так. Пошукайте ділок тут в Академічному словнику