1) Шльопанці;
2) Шльопки
3) шлапаки "... в шлапаках на босу ногу..." - Галина Пагутяк "Потонулі в снігах", новели, оповідання, есеї, "Піраміда", Львів, 2010 р., с.46
Пошук дав 53 результатів
- Пон грудня 22, 2014 4:26 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Шлёпанцы
- Відповіді: 3
- Перегляди: 2095
- Суб жовтня 18, 2014 12:24 pm
- Форум: Порадник
- Тема: Володимир Войнович. Життя і неймовірні пригоди солдата Івана
- Відповіді: 11
- Перегляди: 10204
Re: Володимир Войнович. Життя і неймовірні пригоди солдата І
здається успішно послав себе до Вас))
- Суб жовтня 18, 2014 10:12 am
- Форум: Порадник
- Тема: Володимир Войнович. Життя і неймовірні пригоди солдата Івана
- Відповіді: 11
- Перегляди: 10204
Re: Володимир Войнович. Життя і неймовірні пригоди солдата І
Пане Кувалдо, я готую до друку переклад з російської спогадів про Левка Мацієвича - російського авіатора (інженера, констуктора і не тільки), але українця за світоглядом - одного зі співзасновників Революційної Української Партії, який загинув в авіакатастрофі в 1910 році. Спогади російською мовою в...
- Суб жовтня 18, 2014 9:33 am
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Личка
- Відповіді: 1
- Перегляди: 1708
Re: Личка
досі я знав слово "личка" як позначення звання "старший солдат" (єфрейтор) - одна тонка червона смужка на пагонах в Совєтській Армії. А ще приказку: "Хахол без лички, як справка без печатки"
- Нед жовтня 12, 2014 5:30 pm
- Форум: Порадник
- Тема: Ґабріель Ґарсіа Маркес. Сто років самотності
- Відповіді: 4
- Перегляди: 4741
Re: Ґабріель Ґарсіа Маркес. Сто років самотності
хоча, пригадую, той же Шевельов вживав уявлення у значенні уява (чи навпаки, не пригадаю ), а вживання прийменника на (а не в) Україні не так, щоб і схвалював...
Тобто, всі ми трохи (хто більше, Шевельов значно менше ) грішні... Та й мова як така - живий і мінливий організм.
Тобто, всі ми трохи (хто більше, Шевельов значно менше ) грішні... Та й мова як така - живий і мінливий організм.
- Вів жовтня 07, 2014 5:08 pm
- Форум: Порадник
- Тема: Ґабріель Ґарсіа Маркес. Сто років самотності
- Відповіді: 4
- Перегляди: 4741
Re: Ґабріель Ґарсіа Маркес. Сто років самотності
До речі, у Шевельова є стаття "Історичні перипетії однієї синтаксичної конструкції у східнослов"янських мовах (беособові речення на -но , -то із знах. відмінком доадатка)", де він цитує себе ж з іншого видання: "коли є потреба[b показати абсолютно минулий час[/b], при формі на -н...
- Суб вересня 27, 2014 5:12 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Тягомотина
- Відповіді: 1
- Перегляди: 1596
Re: Тягомотина
може ще значити (з негативним відтінком) і щось задовге, розтягнене - "длиннота" До речі, непоганим варіантом перекладу і "длинноты", і "тягомотины" може бути слово "довжелезія", яке вживав Євген Чикаленко у своїі спогадах (див.уривок з другої книжки Михайла С...
- Пон вересня 22, 2014 10:49 am
- Форум: Обговорення статей тлумачного
- Тема: Дідівщина
- Відповіді: 10
- Перегляди: 6317
Re: Дідівщина
...виключно на фізичній перевазі...
не завжди і не виключно. Найперша перевага дідів у тому, що вони - старші.
А вже ця перевага тримається на фізичній силі
не завжди і не виключно. Найперша перевага дідів у тому, що вони - старші.
А вже ця перевага тримається на фізичній силі
- Суб вересня 20, 2014 3:39 pm
- Форум: Мовні консультації
- Тема: продажник -продавальник?
- Відповіді: 6
- Перегляди: 5158
Re: продажник -продавальник?
ну, якщо Коломойському, якого "мочать" конкуренти, називаючи "хамелеоном", подобається це слово (мовляв, додаткова реклама!), то заперечити нічим
- Пон вересня 15, 2014 9:21 am
- Форум: Порадник
- Тема: Марина Левицька. Коротка історія тракторів по-українськи
- Відповіді: 7
- Перегляди: 10141
Re: Марина Левицька. Коротка історія тракторів по-українськи
не знаю, як така досить цікав, але водночас посередня книжка потрапила в топ-50
"Почавши читати "Коротку історію…", спочатку здалось..."
Дві частини речення не узгоджуються в часі (калька з англійської)
"Почавши читати "Коротку історію…", спочатку здалось..."
Дві частини речення не узгоджуються в часі (калька з англійської)