Пошук дав 4702 результатів
- Чет липня 15, 2010 9:49 am
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Доминировать
- Відповіді: 13
- Перегляди: 7827
Доминировать
Доминировать — домінувати, панувати, переважати, превалювати, (воен.) підніматися**, підноситися** над чим или де. Річинські пили з російськими офіцерами на відкритій веранді вечірній чай (до цієї пори вдома домінувала кава) (Ірина Вільде) * — Російсько-український словник за ред. проф. В. В. Жайвор...
- Сер липня 14, 2010 6:19 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Цыплёнок
- Відповіді: 3
- Перегляди: 2987
Цыплёнок
Цыплёнок — курча, курчатко, ціпля, ціплятко, (рідше) куря, курятко, (розм.) ціпка, (діал.) курятко. Цыплят по осени считают — що було — бачили, а що буде — побачимо. Восени і курчата курми будуть. (іноді) Восени і горобець багатий, не кажи «гоп», поки не перескочиш. За курми полізли крізь тин курчат...
- Сер липня 14, 2010 2:04 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Какао
- Відповіді: 16
- Перегляди: 9849
- Сер липня 14, 2010 1:50 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Какао
- Відповіді: 16
- Перегляди: 9849
- Сер липня 14, 2010 12:48 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Какао
- Відповіді: 16
- Перегляди: 9849
Re: Какао
Наскільки я розумію, масло — продукт тваринного походження, олія — рослинного. Тому має бути олія.
- Сер липня 14, 2010 10:28 am
- Форум: Обговорення статей
- Тема: любовь-морковь
- Відповіді: 6
- Перегляди: 3496
Re: любовь-морковь
Я теж вважаю, що це досить вдалий переклад. Хоч, можливо, можна й ще щось знайти. Так само вдалим, на мою думку, є переклад російського «Где? — В Караганде!» як «Де? — В Улан-Уде».
- Вів липня 13, 2010 9:41 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Какао
- Відповіді: 16
- Перегляди: 9849
Re: Какао
Додали «какаова олія»? Цікаво, Жайворонок пишучи «кавова олія» просто помилився чи мав певні підстави саме так написати? В кожному разі «какаова» якось неприродньо звучить через збіг голосних.
- Вів липня 13, 2010 2:21 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Торговый
- Відповіді: 6
- Перегляди: 4278
Re: Торговый
Розглядали лише стосовно слова «марка». Інколи в таких витягах є пояснення, чому вирішили саме так. Щодо «торгівельної марки» пояснення немає.Кувалда писав:а "торговельний заклад" залишили як є?
- Вів липня 13, 2010 12:16 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Торговый
- Відповіді: 6
- Перегляди: 4278
Re: Торговый
На тому засідання, зокрема, були присутні чл.-кор. НАН України В. В. Німчук, чл.-кор. НАН України С. Я. Єрмоленко, д. ф. н. К. Г. Городенська, д. ф. н. П. Ю. Гриценко, д. ф. н. Є. А Карпіловська, д. ф. н. Л. О. Ставицька, к. ф. н. І. С. Гнатюк, к. ф. н. Н. О. Яценко.
- Вів липня 13, 2010 12:01 pm
- Форум: Обговорення статей
- Тема: Торговый
- Відповіді: 6
- Перегляди: 4278
Re: Торговый
Комісія з проблемних питань українського слововживання, словотворення та написання слів Інституту української мови НАН України.Кувалда писав:шо за комісія