Сторінка 1 з 1

microwaveable

Додано: Чет квітня 01, 2021 8:40 pm
sikemo
до приготування у мікрохвильовці, мкхв. печі

Re: microwaveable

Додано: П'ят квітня 02, 2021 11:30 am
zoria
Шкода, що суфікс -able надто повільно засвоюється (лише кілька слів зараз - читабельний, шукабельний...), а то можна було б щось на кшталт "микрохвилябельний" замутити й не вигадувати ці традиційні описові конструкції :)

Re: microwaveable

Додано: Суб квітня 03, 2021 8:04 pm
sikemo
підігріваний мікрохвильовкою. та не те…

Re: microwaveable

Додано: Суб квітня 03, 2021 10:24 pm
vova_xix_v
zoria писав: П'ят квітня 02, 2021 11:30 am Шкода, що суфікс -able надто повільно засвоюється (лише кілька слів зараз - читабельний, шукабельний...), а то можна було б щось на кшталт "микрохвилябельний" замутити й не вигадувати ці традиційні описові конструкції :)
Так є ще й свої відповідники — -овний/-ний/-а(я/е)нний (див. наприклад "Українська ділова і фахова мова: практичний посібник на щодень, 4.4.2.1"). Не такі круті як -able, часто важкі слова виходять, але є
Інша річ, що немає "мікрохвилювати" абощо)) тут мабуть від слів розігрівати-готувати-... треба думати, плюс необов'язкове уточнення, що в мікрохвильовці

розігрівний, (при)готовний, приготуванний - так мабуть, якщо одне слово, але якось не клеїться, краще все-таки пояснити
якщо трохи змінити зміст - ще розігріваний
і взагалі, ...-напівфабрикат

сосиски-напівфабрикат; сосиски, які можна/треба нагріти/розігріти/приготувати (в мікрохвильовці); сосиски(, щоб) розігрівати/готувати (в мікрохвильовці); сосиски для мікрохвильовки
контейнер, який можна нагрівати (в мікрохвильовці); контейнер для мікрохвильовки

Re: microwaveable

Додано: Нед квітня 04, 2021 1:37 pm
zoria
vova_xix_v писав: Суб квітня 03, 2021 10:24 pm
Так є ще й свої відповідники — -овний/-ний/-а(я/е)нний (див. наприклад "Українська ділова і фахова мова: практичний посібник на щодень, 4.4.2.1"). Не такі круті як -able, часто важкі слова виходять, але є
Інша річ, що немає "мікрохвилювати" абощо)) тут мабуть від слів розігрівати-готувати-... треба думати, плюс необов'язкове уточнення, що в мікрохвильовці
Проблема, що -able - специфічніший за значенням суфікс, а наші зазвичай ширші (напр., -ний - це, мабудь, найпоширеніший суфікс для утворення прикметників і якщо в питний він означає -able, то в дурний вже ні... раніше вже писав: така саме біда з нашим префіксом пере- - його часто не можна використати для прямого перекладу англійського over-, бо друге значення пере- "повторно зробити" додає плутанини, як-то overdo - перестаратися/переборщити - не можна перекласти буквально пере+робити, бо це означатиме не зробити занадто, а зробити багато чи зробити знову).
якщо трохи змінити зміст - ще розігріваний
і взагалі, ...-напівфабрикат

сосиски-напівфабрикат; сосиски, які можна/треба нагріти/розігріти/приготувати (в мікрохвильовці); сосиски(, щоб) розігрівати/готувати (в мікрохвильовці); сосиски для мікрохвильовки
контейнер, який можна нагрівати (в мікрохвильовці); контейнер для мікрохвильовки
Розігріваний та -напівфабрикат, мабуть, найращі контекстні варіанти. З описового, мабуть, напростіше буде "для мікрохвильовки".

Взагалі шкода, що мікрохвильовка - задовге слово, щоб з нього якісь прості слова робити, наприклад, щось на кшталт "мікрохвильовочний" (контейнер/сосиска) звучить, як на мене, нездорово.

Re: microwaveable

Додано: Нед квітня 04, 2021 3:34 pm
Andriy
Теоретично, якщо схитрувати уявивши відсутнє дієслово, то могло б бути «мікрохвильовний»

Re: microwaveable

Додано: Пон квітня 05, 2021 8:12 pm
zoria
Andriy писав: Нед квітня 04, 2021 3:34 pm Теоретично, якщо схитрувати уявивши відсутнє дієслово, то могло б бути «мікрохвильовний»
Можна, але якщо "мікрохвильова тарілка" ще більш-менш, хоч і навіює якісь уфологічні асоціації, то якась "мікрохвильова сосиска" вже звучить як якийсь таємничий фізичний феномен з квантової механіки.

Re: microwaveable

Додано: Вів квітня 06, 2021 12:27 am
Andriy
Мікрохвильовна (не мікрохвильова!) сосиска, нічим не гірша за розігрівна або їстівна сосиска.

Re: microwaveable

Додано: Вів квітня 06, 2021 3:15 pm
sikemo
чому ж, сосиска теж буде мікрохвильова́ (тут важливі і наголоси і I, II).

Російсько-український народний сучасний словник 2009– Вгору
Микроволновка, разг. – (микроволновая печь) мікрохви́ля, мікрохвилівкаСтаття потребує додаткового обговорення, мікрохвильова́Стаття потребує додаткового обговорення.

Отож, можемо сотворити прикметники міхрохвильний, мірохвилівковий.
--
от чому тут, на форумі не є кропки-трикутникаСтаття потребує додаткового обговорення, це б показало повне оформлення тамтої статті?…