Систематизація оглядових публікацій на сайті

Помилки, знайдені у словниках r2u.org.ua, а також пропозиції з покращення сайту

Модератор: Анатолій

Відповісти
Max
Повідомлень: 165
З нами з: П'ят грудня 28, 2012 4:34 pm

Систематизація оглядових публікацій на сайті

Повідомлення Max »

З огляду на те, що аудиторія цього сайту - люди, небайдужі до української мови, дуже важливо дати повну й релевантну інформацію щодо стану справ у цій галузі.

Втім, перегляд оглядових публікацій наводить на думку, що їх підбирано хаотично, несистемно, без урахування фахової думки, внаслідок чого вони далеко не повною мірою відображають ситуацію, яка склалася.

Крім того, у деяких із них міститься некоректна інформація. Наприклад, у вступі до англійсько-російського словника 2010 року зазначено, що в Україні немає тлумачних словників. Разом з тим, ще у 2008 році (за два роки до того) було видано "Тлумачний словник із фізики" із грифом МОН, який, як відзначають рецензенти, має лягти в основу майбутньої фізичної енциклопедії. Я дав посилання на цей словник, але воно в доволі недоступному для загалу місці. Тому варто було б його вивести в більш відповідне місце. Принаймні щоб люди мали змогу ознайомитися й порівняти.

В іншій публікації автори бідкаються, що не можуть розірвати "зачароване коло", коли редактори не пропускають "нові" терміни в словники, бо вони не вживаються, і не пропускають їх у статті, бо нема в словниках. Про некоректність такого твердження я вже писав на відповідній сторінці форуму. Саме тому варто винести вище мою статтю про проблеми українського термінотворення, в якій чітко описаний механізм відродження термінів (який діє) і виведено ознаки "вдалого" терміна. Це та теорія, якої багатьом так не вистачає.

Ще важлива теорія міститься в статті "Термінологія".

Крім того, витяг із моєї публікації про ПД, написаної ще в 1997 році, не відображає моїх теперішніх міркувань. У розділі "Мовні консультації" є моя новіша стаття. Певно, її також варто перенести на місце зазначеної.

Крім того, у розділах "Мовні консультації", "Правописна угода" та "Обговорення словників" є інші мої публікації (усі - у фахових реферованих виданнях, тобто пройшли рецензування спеціалістів), які, судячи зі статистики, викликають помітний інтерес. Тому пропоную винести й ці статті на головну.

Видається, що це сприятиме підвищенню фахового рівня учасників форумів та більш конструктивному й ефективному обговоренню посталих проблем.

І останнє. Моя пропозиція щодо доповнення опцій словника кнопкою "Транслітерація" лишається в силі. Програми в мене є.

-----------------------------------------------------------
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5809
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Систематизація оглядових публікацій на сайті

Повідомлення Кувалда »

Втім, перегляд оглядових публікацій наводить на думку, що їх підбирано хаотично, несистемно, без урахування фахової думки, внаслідок чого вони далеко не повною мірою відображають ситуацію, яка склалася.
Про що саме йдеться, Махе?
Втім, перегляд оглядових публікацій наводить на думку, що їх підбирано хаотично, несистемно, без урахування фахової думки, внаслідок чого вони далеко не повною мірою відображають ситуацію, яка склалася.
Ви можете завести відповідну тему на форумі і спростувати таке твердження.
Разом з тим, ще у 2008 році (за два роки до того) було видано "Тлумачний словник із фізики" із грифом МОН, який, як відзначають рецензенти, має лягти в основу майбутньої фізичної енциклопедії.
Цілком можливо.
Я дав посилання на цей словник, але воно в доволі недоступному для загалу місці. Тому варто було б його вивести в більш відповідне місце. Принаймні щоб люди мали змогу ознайомитися й порівняти.
Щоб "зацінити", його тре’ побачити. Він є у вільному доступі?
Про некоректність такого твердження я вже писав на відповідній сторінці форуму. Саме тому варто винести вище мою статтю про проблеми українського термінотворення, в якій чітко описаний механізм відродження термінів (який діє) і виведено ознаки "вдалого" терміна. Це та теорія, якої багатьом так не вистачає.
Махе, Ви загалом допускаєте, що Ваше твердження може бути некоректним, а опоненти мають рацію? 8-) І що означає "винести вище"?
Крім того, витяг із моєї публікації про ПД, написаної ще в 1997 році, не відображає моїх теперішніх міркувань. У розділі "Мовні консультації" є моя новіша стаття. Певно, її також варто перенести на місце зазначеної.
ще не читав
Тому пропоную винести й ці статті на головну.
Що Ви маєте на увазі під "головною"?
Відповісти

Повернутись до “Помилки і пропозиції”