Сторінка 6 з 6

Re: Carlos Castaneda JOURNEY TO IXTLAN - Introduction (contd

Додано: Чет жовтня 09, 2014 9:51 pm
Кувалда
без фото окремі місця незрозумілі

Re: Carlos Castaneda JOURNEY TO IXTLAN - Introduction (contd

Додано: П'ят жовтня 10, 2014 9:07 am
Ігор Пасенко
сонячне сплетЕння чи сплетІння
Медики наполягають на сплетЕнні (наголос на першому складі): черевне, крижове сплетення тощо. Які Ви маєте аргументи на користь сплетІння?

Re: Carlos Castaneda JOURNEY TO IXTLAN - Introduction (contd

Додано: П'ят жовтня 10, 2014 12:44 pm
Кувалда
"медики наполягають" :roll: які?
я застосовую загальний підхід: -ання (процес тривалий, повторюваний), -ення – разовий, -іння або без суфікса – результат, наслідок.
відділяння – процес тривалий
відділення – разовий
відділ – наслідок (тому хірургічне відділення – це процес, а щодо підрозділу мав би бути хірургічний відділ).
Жайворонок подає: сплетение/ье – спле́тення, сплеті́ння, реже спліт; (плетение) плетиво; (беспорядочное переплетение – ещё) диал. за́плут; сплетение обстоятельств збіг (сплетення, сплетіння) обставин.
Спліт був би найкращий варіянт, сплетіння – гірший, сплетення – найгірший варіянт.
Звісно, можна сказати, що не завжди досягається таке розмежування – деколи слів на позначення тривалої чи разової бракує або й наслідку, наприклад, розмеження нема, як і розмежу (правда, є штучне розмежовання). Але коли є набір 3 слів, то тре’ прагнути розподілити їх за кожним процесом і наслідком.
Сонячне сплетіння — Вікіпедія

Re: Carlos Castaneda JOURNEY TO IXTLAN - Introduction (contd

Додано: Вів жовтня 14, 2014 9:31 am
Ігор Пасенко
Власне, якщо не брати до уваги "усталену практику", яка дуже часто хибна, то можу послатися на новітній Ілюстрований медичний словник Дорланда. Наразі це найавторитетніший та найбільший за обсягом (насправді величезний) перекладний медичний тлумачний словник. Нечай пропонує сплетіння й плетиво, "сплетення" супроводжується ремаркою "діялект". Дорланд наводить таке тлумачення для англійського plexus: "сплетення - загальна назва сітки лімфатичних судин, нервів або вен", як відповідники анг. solar plexus він подає "сонячне/черевне сплетення". З Вашими аргументами я цілком згодний, але для вибору найкращого відповідника мені бракує знання того, що насправді являє собою це "сонячне сплетення/сплетіння", тому й досі вагаюсь.

Re: Carlos Castaneda JOURNEY TO IXTLAN - Introduction (contd

Додано: Вів жовтня 14, 2014 11:50 am
Кувалда
з вікіпедії: це скупчення нервових гангліїв, що знаходиться у верхній частині черевної порожнини.
це наслідок, тому сплетіння/сліт. До речі, власне "скупчення" – це і дія (разова) і наслідок. Скупчіння нема [хоч і неважко створити], сплетення ж має брата – сплетіння.
Вирішуйте самі. Зверніть увагу на таке. Якщо шукати в гуглі "сонячне сплетення", то матимемо запис:
Відображення результатів для запиту: Сонячне сплетіння
Натомість шукати Сонячне сплетення