Фрагмент з оповідання Поланіка

Відповісти
InRa
Повідомлень: 10
З нами з: Сер грудня 30, 2015 9:04 am

Фрагмент з оповідання Поланіка

Повідомлення InRa » Сер грудня 30, 2015 9:20 pm

Доброго вечора!

До В/вашої уваги пропоную фрагмент перекладу оповідання Чака Поланіка "Роман" (англ. "Romance"), який нещодавно отримала в якості тестового/е завдання.

Оригінал: http://imgur.com/gallery/jOZ1s

Ваші коментарі та зауваження/зауваги більше, ніж вітаються!

Вам слід привітати мене. У нас із дружиною щойно народилися близнята, і з ними, здається, все добре. Десять пальчиків на руках, десять – на ногах. Дві маленькі дівчинки. Але ж вам відоме це відчуття… Я все ще чекаю, що щось піде не так/неминуче станеться, тому що/бо так завжди, коли все йде занадто гладко. Я продовжую очікувати прокинутися від цього прекрасного сну/Я й далі очікую, що цей прекрасний сон закінчиться.
Тобто?, до того, як я одружився, то зустрічався з одною повною/гладкою дівчиною, яка була повною. Ми обоє були повні, тож ми тусили собі разом. Ця подруга, вона постійно перевіряла на нас нові дієти для скидання ваги/схуднення, такі як: не їсти та не пити нічого, крім ананасів та оцту, або нічого, крім норі. І вона пропонувала довго гуляти з нею, доки вона не почала втрачати кілограми. Її стегна просто танули і вона була найщасливіша в світі. Навіть тоді я знав, що щось поламає цей кайф. Але ж вам відоме це відчуття: коли любиш когось, ти щасливий, що вона щаслива. Але/Та я знав, що моя подруга кине мене, тому що/бо тепер вона привертала увагу хлопців з кар’єрою та медичним страхуванням[росіянізм]. Пам’ятаю, вона була гарненькою/а та веселою/а, але тепер, коли вона ставала худішала, було очевидно, що вона володіла величезними невикористаними запасами самоконтролю та самодисципліни і стала занадто крута для мене. І мої друзі зовсім не підтримували мене, тому що/бо постійно крутилися навколо/довкола нас, чекаючи коли ми розійдемося, щоб самим почати зустрічатися з нею. А потім виявилося, що то не ананаси чи самодисципліна, а насправді це був рак. Але вона схудла до гарячого сексуального розміру XS, доки не вмерла.
Ось, звідки я знаю, що щастя – це годинникова бомба. І/То як я зустрів свою дружину,/? - тому що/Бо я не збирався ні з ким зустрічатися. Більше не хотів. Ніколи знову/Взагалі ніколи. Тож я їхав «Амтраком» до Сієтла. У Сієтлі був рік «Лолапалузи», тому/тож я спакував свою палатку/свого намета і згорнув спальний мішок/спального мішка для захисту свого бульбулятора, щоб можна було усі вихідні ночувати в палатці/наметі всі вихідні, як Грізлі Адамс, і зайшов у вагон-ресторан. Самі знаєте, як іноді хочеться покинути друзів і тверезість на кілька днів. Я зайшов у вагон-ресторан, а там ці холодні, як камінь, лисячі зелені очі, які/що дивляться прямо/просто на мене. А я ж не страховисько. Я ж не якийсь пузань, який/що застряг у лікарняному ліжку, поїдаючи весь день відрами смажену курку, не відриваючись від реаліті-шоу. Але я розумію мужиків/чоловіків, які хочуть працювати охоронцями в жіночих в’язницях або концентраційних таборах, де вони змогли б зустрічатися з гарненькими ув’язненими і де б ці бейби/і не набридали своїми: «Ану вдягни на себе сорочку!» і «Ти завжди мусиш так потіти??». Але в поїзді, тут ця богиня в підрізаній футболці «Radiohead» , щоб показати/виставляти свій оголений животик. А її джинси опущені до того місця, де мав би виглядати/починатися її кущик. А на кожен її пальчик на руках одягнені персні з «Міккі-Маусами» та «Холлі Хобі» . Підносить пиво до своїх прекрасних губ та дивиться на мене з-під/з-за коричневої пляшки стандартного «MGD », а не якогось там дівчачого пива з мікробродінням у зеленій пляшці.
А такі хлопці, як я, ми знаємо розклад. Тільки якщо ти не Джон Белуші чи Джони Кенді, ні одна красуня не подарує тобі такого погляду. Тому, в ту саму секунду/ж мить, я можу тільки/хіба що з соромом відвернутися від неї. Єдина причина, чому така дівчина, як вона, може заговорить/и до мене – щоб повідомити, що я здоровенна жирнюча/гладюча свиня і я затуляю їй собою весь вид на океан. Знай свої межі, я завжди так кажу. Цілься/Наміряйся низько і не будеш розчарований. Протискаючись повз неї, дивлюся відстороненим поглядом. Я оцінюю її: вона приємно пахне. Як якийсь десерт. Як пиріг. Як гарбузовий пиріг, присипаний червоно-коричневими/брунатними спеціями. А/І ще краще – пивна пляшка в її/з пивною пляшкою в роті вона повертається, щоб слідкувати за мною, коли я йду до бару замовляти випивку. І не схоже на те, щоб ми були останні/єдині хлопець і дівчина на світі. Декілька людей випивають за пластиковими столиками, їдуть на «Лолапалузу», судячи з їхніх дредів і «варених» джинсів. Я прямую до найдальшого від неї столика, але ця гаряча штучка поглядає на мене, коли/як я йду. Вам відоме це відчуття, коли хтось за тобою стежить, а ти не можеш ступити кроку, щоб не спіткнутися, особливо на рухомому поїзді. Я йду випити, аж раптом поїзд повертає, і я обливаю пивом свою смугасту ковбойську сорочку. Роблю вигляд, ніби дивлюся на дерева за вікном, які ми проїжджаємо, за вікном, але з кута секретного агента? я спостерігаю за її відображенням/відбитком у склі, а вона все ще стежить за мною. Єдиний раз, коли вона відвертається від мене – це коли підходить до бару і платить бармену/ові, а він подає їй ще одне пиво, а потім її відображення/відбиток в/усе більшає і більшає, доки не стає в натуральну величину/сягає натуральної величини. І вона вже біля мого столика, каже: «Привіт» і ще щось.
А я вимовляю: «Шо?».
А вона показує на мою сорочку, там, де я розлив, і каже: «Мені подобаються твої ґудзики… блискучі».
Я підбираю своє підборіддя і дивлюся на плями кольору перлин.
Це не ґудзики, а плями, але я не хочу псувати цей момент/цю мить.
І з самого початку я помітив, що вона деколи засовує пальці в рот. Добре, вона часто засовує пальці в рот, і вона говорить цим дитячим із придихом голосом, вживаючи слова з мови маленьких дітей, такі як «збагеті» замість «спагеті» або «нужиці» замість «ножиці». Але для сексапільної красуні – це просто правила сексуальності.
Вона підморгує мені і/й облизує кінчиком язика свої губи,/. і з вологою, яка/І волога все ще сяє на них, коли промовляє: «Я – Брітні Спірс». Вона так заводить. Звичайно, вона п’яненька. Навалена?. Але зараз ми разом п’ємо ці маленькі пляшечки текіли і це не так, ніби ми ведемо цей поїзд??. Ні, вона не Брітні Спірс, але вона того ж самого калібру крутості. Ясно, що вона мене дрочить, але в хорошому значенні. Вам треба глянути на неї, щоб зрозуміти все, що вам треба розуміти. Єдиний шанс, який у мене є – це продовжувати флірт у відповідь і купувати випивку. Вона питає мене, куди я їду, а я відповідаю їй, що на «Лолапалузу». Вона йде своїми пальчиками вверх/вгору по моїй сорочці, кінчиками пальців від плями до плями, від пояса до горла, потім назад, йде по собі вниз? і я надіюся, що вона не відчує яким сильним в мене стало/посилилося серцебиття.
І вона так фліртує своїми зеленими очима, поглядаючи на мене зі сторони в сторону або виглядаючи/зиркаючи з-під довгих, тремтячих вій. І вона, напевно, набагато перегнала мене в випитому пиві, тому що/бо постійно забуває закінчувати/не закінчує речення. А часом вона показує на щось, що швидко проноситься за вікном і кричить: «Собака!». Або одного разу вона бачить/побачивши машину, яка/що чекає на залізничному переїзді, і Бріт така вигукує: «Вдар жука » і колошматить моє плече кулачком з перснями з «Хело-Кіті» і «Мікі-Маусами», а я таємно надіюся, що синяки не заживуть до кінця мого життя.

Примітки:
норі - зелена пресована суха морська водорість
XS - відповідник американського другого розміру жіночого одягу
англ. Amtrak (скорочено від American Tracks) – Американська національна компанія залізничних пасажирських перевезень далекого прямування
англ. Lollapalooza — щорічний музичний фестиваль, що проводиться в Чикаго (США), який демонструє альтернативні, хеві-метал, хіп-хоп і панк-рок гурти, танцювальні та комедійні шоу, а також майстерність ремісників. Крім того, він надає майданчик для некомерційних організацій і політизованих гуртів
бульбулятор - кальян для куріння марихуани
англ. James "Grizzly" Adams відомий каліфорнійський мисливець і тренер ведмедів грізлі та інших диких тварин, яких він полював для звіринців, зоопарків і цирків. У 1970 р. вийшов фільм «Життя та пригоди Грізлі Адамса», головну роль в якому зіграв Ден Хеггерті. За ним був серіал NBC із такою ж назвою, в якому теж зіграв Хеггерті
Radiohead - англійський рок-гурт із Оксфордшира, заснований у 1985 р., відтоді його склад не змінювався. Стиль «Radiohead» традиційно ви/означають як альтернативний рок, хоча він на різних етапах звучання варіювався від бритпопу до арт-року
Холлі Хобі - американський письменник та ілюстратор, а також ім'я вигаданого персонажа, названого на честь автора
MGD - непастеризоване пиво холодної фільтрації виробництва компанії «Міллер»
Джони Белуші - американський комедійний актор, співак, сценарист
Джони Кенді - канадський кіноактор, комедіант, сценарист, продюсер
дреди - особлива зачіска, при якій волосся заплітаються в безліч пасм, які довго зберігають свою форму.
"варені" джинси - хіт 80х років минулого століття. Джинси виварені в воді з білизною?.
англ. Slug Bug – гра, в яку грають в автомобілі, в основному/здебільшого діти, в якій учасники б’ють один/одне одного по плечу, коли побачать машину "Фольксваген Бітл"


Дякую за В/вашу увагу!

Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5994
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Фрагмент з оповідання Поланіка

Повідомлення Кувалда » Нед січня 03, 2016 8:50 pm

решта трохи пізніше

InRa
Повідомлень: 10
З нами з: Сер грудня 30, 2015 9:04 am

Re: Фрагмент з оповідання Поланіка

Повідомлення InRa » Пон січня 04, 2016 12:58 pm

Доброго дня, Кувалдо!
Ще раз дякую за ваші зауваги!
Ніби все перечитала / перевірила, а он скільки недоліків! :(

Відповісти

Повернутись до “Англійська мова”