Передача грецького ἐπί

В цьому розділі всі теми мають відповідати відповідним правописним проблемам. Наприклад "Передання грецької тети" - формулювання проблеми, пропонування варіянтів розв’язання, обговорення і так стосовно всіх проблем, які є в правописі.
Відповісти
Анатолій
Повідомлень: 4317
З нами з: Чет червня 18, 2009 4:16 pm

Передача грецького ἐπί

Повідомлення Анатолій »

Зі Словника іншомовних слів Мельничука:
ЕПІ... (грец. έπι...) префікс, що означає перебування над чимось або на чомусь, рух проти чогось чи до чогось, супроводження, додавання, надмірність, наступність, послідовність, причинність.

Саме тому епіграф, епіграма, епілог тощо. Чому ж тоді єпископ (від ἐπίσκοπος)?
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5577
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Передача грецького ἐπί

Повідомлення Кувалда »

це трохи ширше питання. загалом стосується не тільки епі, а "е". Тобто чому єпископ, але екзарх, Еврипід, але Європа тощо. Ця штука добре описана у Шевельова ("Історична фонологія..."). На сьогодні ця проблема вже по суті зводиться до правильного написання декількох слів: Европа/Європа, Евген/Євген тощо. Тре’ її детальніше розглянути ;)
Python
Повідомлень: 2
З нами з: Чет серпня 23, 2012 9:23 am

Re: Передача грецького ἐπί

Повідомлення Python »

Наскільки я можу зрозуміти, поява початкового е/є у грецизмах залежить від часу запозичення: Є властиве давньому пластові слів (зокрема, християнським іменам, словам із церковного побуту, назвам давніх країн та земель, що вже існували в часи поширеності старо/церковнослов'янської мови, де початкового нейотовано Е, власне, й не було), Е — пізнім запозиченням (часто з ознаками латинського посередництва).
Порада, не підтверджена практикою, не варта витраченого трафіку
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5577
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Передача грецького ἐπί

Повідомлення Кувалда »

цілком слушна заувага :!:
Max
Повідомлень: 158
З нами з: П'ят грудня 28, 2012 4:34 pm

Re: Передача грецького ἐπί

Повідомлення Max »

Анатолій писав:Зі Словника іншомовних слів Мельничука:
ЕПІ... (грец. έπι...) префікс, що означає перебування над чимось або на чомусь, рух проти чогось чи до чогось, супроводження, додавання, надмірність, наступність, послідовність, причинність.

Саме тому епіграф, епіграма, епілог тощо. Чому ж тоді єпископ (від ἐπίσκοπος)?
До речі, є такий термін - епіскоп. Наголос на останньому складі. Те саме, що епідіаскоп.
wmdrossel
Повідомлень: 27
З нами з: Сер серпня 04, 2010 12:05 pm

Re: Передача грецького ἐπί

Повідомлення wmdrossel »

Справді є величезна купа церковнослов’... так, саме церковних слів, що закріпилися у церковнослов’янському штибі. У церковнослов’янській не буває початкового е, лише є. Цікаво, що в сучасній болгарській навпаки нема єкання. До речі на єпископа не діє і правило дев’ятки (§90 п.5 5) прим. 2 УП ).
Відповісти

Повернутись до “Правописна угода”