Тлумачний словник АСУшних термінів

Обговорення термінології з промислової автоматики
Відповісти
san
Повідомлень: 136
З нами з: П'ят червня 20, 2014 7:09 pm

Тлумачний словник АСУшних термінів

Повідомлення san »

Почну з подяки за вашу роботу. У сучасній Україні все тримається тільки на ентузіазмі.
Нещодавно почав працювати над перекладами англомовних книжок по тематиці АСУТП (АСКТП , автоматизовані системи управління/керування технологічними процесами). Зустрівся з проблемою перекладу спеціалізованих англомовних термінів. Хоч з англійською не сильно дружу, але більш менш суть тексту уловлюю. Пізніше натрапив на спеціалізований тлумачний словник від американської організації ISA. Вирішив забити всю термінологію в базу даних через гугл-сервіси. Ось що зараз маю:
https://script.google.com/macros/s/AKfy ... D9xDd/exec
Практично всі переклади термінів відсутні (хіба що добавив автоматичний гугл-переклад). Однак наявність пояснення робить простіше його локалізацію на наші загальноприйняті АСУшні терміни. У словнику є посилання на форум, де можна пропонувати свої варіанти. Сам планую перекладати ті терміни, на які натрапив при перекладі книжок (це першочергова задача).
Може комусь буде цікаво при перекладі, а може (хто зна) хтось запропонує свої варіанти.
Andriy
Адміністратор сайту
Повідомлень: 3777
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:23 pm

Re: Тлумачний словник АСУшних термінів

Повідомлення Andriy »

Дякую і вітаю на форумі, будемо раді співпраці!

В нас на сайті http://e2u.org.ua редагується Загальний народний англійсько-український словник і його статті (нові та наявні) можна обговорювати у відповідній гілці.
san
Повідомлень: 136
З нами з: П'ят червня 20, 2014 7:09 pm

Re: Тлумачний словник АСУшних термінів

Повідомлення san »

З того (http://e2u.org.ua) словника сюди і завітав. А в словник зайшов з групи Фейсбук "Український переклад". Зараз хоч буду знати в кого проконсультуватися, а то вже два посібника зробив, а на професійного редактора треба виділяти гроші, так і вийшли вони з купою ляпів. Для нас, технарів, хоч це і не є первинним, однак хочеться писати вірно та і розмовляти теж :D
Як тільки знову доберуся до перекладу, буду використовувати ваш словник, і обов'язково поповнювати обидві "бази запитань".
Відповісти

Повернутись до “Автоматика”