Керування для management і для control?

Обговорення термінології з промислової автоматики
Andriy
Адміністратор сайту
Повідомлень: 3128
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:23 pm

Re: Керування для management і для control?

Повідомлення Andriy » Пон вересня 14, 2015 8:35 pm

Я б сказав, намагатися перекладати management в такому порядку: керівництво, (і якщо перше не підходить) керування; а control: керування, регулювання, контроль, нагляд…
І подивитися чи це призводить до узгодженої термінології в тексті без неоднозначностей.

san
Повідомлень: 135
З нами з: П'ят червня 20, 2014 7:09 pm

Re: Керування для management і для control?

Повідомлення san » Вів вересня 15, 2015 6:31 am

Andriy писав:Я б сказав, намагатися перекладати management в такому порядку: керівництво, (і якщо перше не підходить) керування; а control: керування, регулювання, контроль, нагляд…
І подивитися чи це призводить до узгодженої термінології в тексті без неоднозначностей.
Я розумію що важливий контекст, спробую керівництво, хоч для мене звучить незвично.

san
Повідомлень: 135
З нами з: П'ят червня 20, 2014 7:09 pm

Re: Керування для management і для control?

Повідомлення san » Вів вересня 15, 2015 1:24 pm

Ось наприклад красота:
с.18
The result of this analysis is a continual improvement process (CIP), and the target management control circuit is closed.
Результатом цього аналізу є неперервний процес покращення (покращувальний процес???) (CIP, continual improvement process), а контур керування цільовим кервіництвом(???) є замкнутим.

Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5541
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Керування для management і для control?

Повідомлення Кувалда » П'ят вересня 18, 2015 11:11 am

Результат цього аналізу – неперервний процес поліпшування/удосконалювання, а схема/контур керування цільовим керуванням замкнена

san
Повідомлень: 135
З нами з: П'ят червня 20, 2014 7:09 pm

Re: Керування для management і для control?

Повідомлення san » Суб вересня 19, 2015 12:50 pm

Кувалда писав:а схема/контур керування цільовим керуванням замкнена
тобто "керування керуванням" можна вважати нормальним і не перейматися з цього приводу?

Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5541
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Керування для management і для control?

Повідомлення Кувалда » Суб вересня 19, 2015 7:20 pm

поки не переймайтесь. а потім вишлете мені перекладений розділ ;)

san
Повідомлень: 135
З нами з: П'ят червня 20, 2014 7:09 pm

Re: Керування для management і для control?

Повідомлення san » Суб вересня 19, 2015 8:41 pm

Кувалда писав:поки не переймайтесь. а потім вишлете мені перекладений розділ ;)
Домовились. Але мене більше цкавить навіть не дослівний переклад, а як користуватися термінами, тобто як їх перекласти.

Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5541
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Керування для management і для control?

Повідомлення Кувалда » Суб вересня 19, 2015 9:19 pm

у цьому разі керування керуванням. Не тре’ робити неправильний переклад, тільки тому, щоб замінити однакові слова.
От як би Ви написали: він тримав держак від лопати, якби не було слова "тримати", а тільки держати? та можна ще напридумувати таких конструкцій а ля увідповіднити відповідним, забезпечити безпеку тощо. не завжди вдається досягти милозвучності

san
Повідомлень: 135
З нами з: П'ят червня 20, 2014 7:09 pm

Re: Керування для management і для control?

Повідомлення san » Нед грудня 27, 2015 10:31 pm

Повернувся до теми, тому що питання так і зависло. Керування керуванням мені якось зовсім не подобається. На скільки погано буде калькувати "менеджментом"? Може є ще якісь синоніми?
Я так розумію, що проблема суто в автоматизації, так як в інших галузях "control", як правило, перкладається як "контроль"?


Відповісти

Повернутись до “Автоматика”