push-relabel

Переклад книжки Thomas H. Cormen, Charles E. Leiserson, Ronald L. Rivest, Clifford Stein "Introduction to Algorithms". Обговорення, термінологія.
Відповісти
Yola
Повідомлень: 166
З нами з: Чет квітня 28, 2011 9:25 am

push-relabel

Повідомлення Yola »

Один з алгоритмів на графах складається з двох типів операцій - push, relabel.

Передумови:
1. кожна вершина має висоту,
2. потік може йти лише згори донизу.
3. якщо ми хочемо збільшити вихідний потік з вершини і всі ребра, що йдуть від неї до нижчих вершин заповнені до їх місткості, то нам треба підняти вершину.

push - штовхає додатковий потік по ребру.
relabel - піднімає вершину

Росіяни переклали relabel як "підняття", що круто. Відповідає суті. От і питання чи варто нам взяти переклад росіян, чи є варіанти як-от "перепозначення"? У перепозначення теж є переваги, бо ми ж лише уявно підіймаємо вершини, насправді, це просто позначки на них, також це ближче до джерела.
Здається, я себе майже переконав за "перепозначення":)
Andriy
Адміністратор сайту
Повідомлень: 3777
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:23 pm

Re: push-relabel

Повідомлення Andriy »

перепозначення ніби краще
Відповісти

Повернутись до “Переклад "Introduction to Algorithms"”