Divide, conquer, combine (назви кроків у divide-and-conquer)

Переклад книжки Thomas H. Cormen, Charles E. Leiserson, Ronald L. Rivest, Clifford Stein "Introduction to Algorithms". Обговорення, термінологія.
Відповісти
sasha1024
Повідомлень: 65
З нами з: Вів січня 19, 2016 4:42 pm

Divide, conquer, combine (назви кроків у divide-and-conquer)

Повідомлення sasha1024 »

За контекстом потрібні саме дієслова доконаного виду.

Що краще: А чи Б?

Варіант А
  • розділити [задачу на підзадачі];
  • «здолати» [окремі підзадачі, розв'язуючи їх рекурсивно];
  • об'єднати [результати підзадач у результат початкової задачі].
Після означення, у місцях, де не було конотації того, що це саме назва кроку, я часто перекладав divide як розбивати (наприклад, матрицю на підматриці) замість розділяти.
Недолугість слова «долати» і необхідність писати його в лапках не дуже заважають, бо в оригіналі воно вживається лише двічі (причому перший раз у означенні).

Варіант Б
  • розбити [задачу на підзадачі];
  • розв'язати [окремі підзадачі рекурсивно];
  • об'єднати [результати підзадач у результат початкової задачі].
Тобто у варіанті Б ми не намагаємось зберегти якусь співзвучність між назвами кроків divide і conquer та назвою методу методом divide-and-conquer.
Але щоб зв'язок таки був, ми в означеннях кроків (і лише в них) напишемо в дужках також назви, відповідні до назви методу:
  • розбити (тобто: «розділити») задачу на підзадачі;
  • розв'язати підзадачі (тобто: «оволодіти» ними) рекурсивно;
  • об'єднати результати підзадач у результат початкової задачі.
Востаннє редагувалось П'ят серпня 17, 2018 10:59 am користувачем sasha1024, всього редагувалось 1 раз.
pasichna
Повідомлень: 46
З нами з: Чет грудня 12, 2013 8:33 pm

Re: Divide, conquer, combine (назви кроків у divide-and-conquer)

Повідомлення pasichna »

Вивправлений варіант А:
розділяти [задачу на підзадачі];
володарювати [над окремими підзадачами, розв'язуючи їх рекурсивно];
об'єднувати [результати підзадач у результат початкової задачі].
sasha1024
Повідомлень: 65
З нами з: Вів січня 19, 2016 4:42 pm

Re: Divide, conquer, combine (назви кроків у divide-and-conquer)

Повідомлення sasha1024 »

Перепрошую, але це навіть гірше, ніж обидва запропоновані варіанти.

Хоча, вибачте, це частково моя хиба — я писав текст запитання приблизно і забув уточнити важливий момент, що потрібні саме доконані дієслова (зараз вточнив).

Мабуть, наразі я перероблю варіант А (поточний) на варіант Б (він, НМД, краще — не гратися словами, а писати прямо; а зв'язок показати в означенні), а потім уже як редактор вирішить, так і буде.
pasichna
Повідомлень: 46
З нами з: Чет грудня 12, 2013 8:33 pm

Re: Divide, conquer, combine (назви кроків у divide-and-conquer)

Повідомлення pasichna »

Ось кроки у доконаній формі:

Розділяй
Володарюй
Поєднуй

Саме такої форми дотримано у решти перекладених розділах. Зокрема, у розділі 33. Computational geometry (підрозділ Пошук найближчої пари точок).
sasha1024
Повідомлень: 65
З нами з: Вів січня 19, 2016 4:42 pm

Re: Divide, conquer, combine (назви кроків у divide-and-conquer)

Повідомлення sasha1024 »

Це недоконана форма (Ви сплутали недоконану/доконану форми й дійсний/наказовий способи).
Відповісти

Повернутись до “Переклад "Introduction to Algorithms"”