Node [of a tree] (також vertex [of a graph])

Переклад книжки Thomas H. Cormen, Charles E. Leiserson, Ronald L. Rivest, Clifford Stein "Introduction to Algorithms". Обговорення, термінологія.
Відповісти
sasha1024
Повідомлень: 65
З нами з: Вів січня 19, 2016 4:42 pm

Node [of a tree] (також vertex [of a graph])

Повідомлення sasha1024 »

  • вершина [дерева] чи
  • вузол [дерева]?
Я перекладав як «вершина», але, мабуть, «вузел» краще, бо:
  1. «вершина» в дереві може асоціюватися з візуально верхнім елементом (тобто коренем), а не довільним;
  2. у [c]sets-etc.tex[/c] написано:
    A rooted tree is a free tree in which one of the vertices is distinguished from the others. We call the distinguished vertex the root of the tree. We often refer to a vertex of a rooted tree as a node¹ of the tree. Figure …(a) shows a rooted tree on a set of 12 nodes with root 7.

    ¹ The term node is often used in the graph theory literature as a synonym for vertex. We reserve the term node to mean a vertex of a rooted tree.
    тож доречно зберегти відповідність між термінами 1-до-1: vertex [in graph] — вершина, node [in tree] — вузол.
Yola
Повідомлень: 166
З нами з: Чет квітня 28, 2011 9:25 am

Re: Node [of a tree] (також vertex [of a graph])

Повідомлення Yola »

На це питання можна знайти відповідь в перекладі B-trees.tex, там node перекладається як вузол.
Відповісти

Повернутись до “Переклад "Introduction to Algorithms"”