could computing

Тут обговорюються наявні або нові статті словників e2u.org.ua
Відповісти
Andriy
Адміністратор сайту
Повідомлень: 3062
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:23 pm

could computing

Повідомлення Andriy » Чет червня 25, 2009 5:08 pm

Cloud computing is a style of computing in which dynamically scalable and often virtualized resources are provided as a service over the Internet. Users need not have knowledge of, expertise in, or control over the technology infrastructure in the "cloud" that supports them...

або з української вікіпедії:
...технологія обробки даних, в якій програмне забезпечення надається користувачеві як Інтернет-сервіс. Користувач має доступ до власних даних, але не може управляти і не повинен піклуватися про інфраструктуру, операційну систему і власне програмне забезпечення, з яким він працює. "Хмарою" метафорично називають Інтернет, який приховує всі технічні деталі. Згідно документу IEEE, опублікованому в 2008 році, «Хмарні обчислення — це парадигма, в рамках якої інформація постійно зберігається на серверах в мережі Інтернет і тимчасово кешується на клієнтській стороні, наприклад на персональних комп'ютерах, ігрових приставках, ноутбуках, смартфонах тощо...

murasz
Повідомлень: 59
З нами з: Чет червня 18, 2009 5:14 am
Звідки: Leopoli
Контактна інформація:

Re: хмарові чи хмарні обчислення

Повідомлення murasz » Нед червня 28, 2009 11:22 pm

Я б казав "хмарові", просто щоб відрізнити від "хмарний" в сенсі "хмарне небо", щоб не було ніяких непотрібних асоціацій...

volodymyr
Повідомлень: 4
З нами з: П'ят липня 03, 2009 10:51 pm

Re: хмарові чи хмарні обчислення

Повідомлення volodymyr » П'ят липня 03, 2009 11:11 pm

У мене певності нема, але справа може видатись не такою простою. Можливо не варто покладатись на російську вікіпедію, адже в англійській є напр. зворот "clouds your view" чи "cloud my mind". Англійська вікі http://en.wikipedia.org/wiki/Cloud_computing в розділі History:
"Telephone companies were able to offer VPN based services with the same guaranteed bandwidth as fixed circuits at a lower cost because they could switch traffic to balance utilization as they saw fit, thus utilizing their overall network bandwidth more effectively. As a result of this arrangement, it was impossible to determine in advance precisely paths traffic would be routed over. The term "telecom cloud" was used to describe this type of networking, and cloud computing is conceptually somewhat similar.

Cloud computing relies heavily on virtual machines (VMs), which are spawned on demand to meet user needs. Because these virtual instances are spawned on demand, it is impossible to determine how many such VMs will run at any given time. As VMs can be spawned on any given computer as conditions demand, they are location in-specific as well, much like a cloud network. A common depiction in network diagrams is a cloud outline."

Отже тут слово cloud може означати не хмару, а затуманення, приховування звичайного бачення, отже і переклад може бути затуманені обчислення. Але для певності треба десь крім віки шукати справжнього значення слова cloud в цьому контексті.
Та й слово обчислення - мабуть зовсім не те, що тут англ. computing. Тут computing має мабуть значно ширше значення ( різноманітних сервісів).

Захмарене використання комп'ютерів, захмарене комп'ютування. Я б переклав так, адже і в українській розум може захмаритись :roll: .

Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5527
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: хмарові чи хмарні обчислення

Повідомлення Кувалда » Пон липня 27, 2009 4:42 pm

мо', просто "віддалена обробка даних"

Andriy
Адміністратор сайту
Повідомлень: 3062
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:23 pm

Re: хмарові чи хмарні обчислення

Повідомлення Andriy » Пон липня 27, 2009 5:11 pm

Кувалда писав:мо', просто "віддалена обробка даних"
це новий (і популярний зараз) термін, гадаю, варто мати чіткий відповідник
окрім того, просто віддалена обробка може позначати і обробку просто на іншому сервері, а хмарове — це дещо більше: масштабовне, часто віртуалізоване обчислення, що надається, як сервіс, через інтернет...

Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5527
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: хмарові чи хмарні обчислення

Повідомлення Кувалда » Вів липня 28, 2009 10:46 am

ну, якщо треба чим ближче до оригіналу то хмарова обробка (хоча за суттю - інтернет-обробка) даних. або, щоб ніхто не переплутав, хмарове обчислення

volodymyr
Повідомлень: 4
З нами з: П'ят липня 03, 2009 10:51 pm

Re: хмарові чи хмарні обчислення

Повідомлення volodymyr » Чет вересня 24, 2009 1:37 am

Кувалда писав:ну, якщо треба чим ближче до оригіналу то хмарова обробка (хоча за суттю - інтернет-обробка) даних. або, щоб ніхто не переплутав, хмарове обчислення
Звичайно, якщо прижилась така російська калька, то нікуди не дінешся, треба користуватись нею. Лиш бентежить багатство англійської і убогість російської та скалькованої із російської української термінології. Адже обчислення то у нас і calculation, і computation, і computing, тоді як в англійській це досить різні слова, хоча і синоніми.
Calculate, the most comprehensive, often implies a relatively high level of abstraction or procedural complexity: The astronomer calculated the planet's position. Compute applies to possibly lengthy arithmetic operations: computing fees according to time spent. Reckon, cipher, and figure suggest the use of simple arithmetic - це із answers.com. Отже наше рахувати попадає в Reckon, cipher, and figure. Завважте, modern computing англійською аж ніяк не modern calculation чи modern computation. А запозичити слово комп'ютувати, щоб збагатити убогий словниковий запас, слабо, бо росіяни компютировать не запозичили (воно у них не звучить), а нам иначе як через російську слів позичати не можна.
Це жарти, я з вами згоден, дійсно від хмарових обчислень ми нікуди не дінемось.

Andriy
Адміністратор сайту
Повідомлень: 3062
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:23 pm

Re: хмарові чи хмарні обчислення

Повідомлення Andriy » Чет вересня 24, 2009 5:45 am

цікаве зауваження, якщо поглянути на вікіпедію то виходить приблизно таке:
Computing is usually defined as the activity of using and developing computer technology, computer hardware and software. It is the computer-specific part of information technology.

Computer science (or computing science) is the study of the theoretical foundations of information and computation, and of practical techniques for their implementation and application in computer systems.

Computation is a general term for any type of information processing. This includes phenomena ranging from human thinking to calculations with a more narrow meaning. Computation is a process following a well-defined model that is understood and can be expressed in an algorithm, protocol, network topology, etc. Computation is also a major subject matter of computer science: it investigates what can or cannot be done in a computational manner.

A calculation is a deliberate process for transforming one or more inputs into one or more results, with variable change.
На тій же вікіпедія рос. переклад для computing — «компьютеризация», що зовсім не відповідає означенню. Окрім того на рос. так укр. вікіпедіях computing science відповідають «інформатика», що досить близько до означення «computing science». Але потрібних похідних дії від «інформатики» не утвориш :(

Calculation відповідає наше «обчислювання», а Computation — «обробка даних». Тобто схоже, що «хмарова обробка даних», краще ніж «х. обчислювання». Хоча без створення нового терміну найближче буде десь так: «хмарове середовище обробки даних» або «хмарова система інтернет-служб».

Але й термін «компьютинг» теж вже зустрічається...

лекс
Повідомлень: 609
З нами з: П'ят червня 26, 2009 7:23 pm

Re: хмарові чи хмарні обчислення

Повідомлення лекс » Нед жовтня 24, 2010 4:29 am

Англ. стаття у Вікіпедії вказує, що в понижчому джерелі подано "дещо об'єктивніше й конкретніше" означення терміна cloud computing:
http://csrc.nist.gov/groups/SNS/cloud-c ... ef-v15.doc
Cloud computing is a model for enabling convenient, on-demand network access to a shared pool of configurable computing resources (e.g., networks, servers, storage, applications, and services) that can be rapidly provisioned and released with minimal management effort or service provider interaction.
Відштовхуючись від цього означення, де є вказівка на “модель”, а також від того, що “обчислення” – надто вузьке поняття в цьому контексті, пропоную розглянути такі відповідники до cloud computing та споріднених термінів, взятих з англ. джерел:

сloud computing = хмарова технологія, хмарова комп’ютерна технологія, хмарова інформаційна технологія; (щодо будови мережі) хмарова архітектура (комп’ютерної мережі); (вужче, щодо обчислювальної діяльності) хмарові обчислення
cloud model = хмарова модель
cloud computing paradigm, cloud paradigm = хмарова парадигма
cloud infrastructure = хмарова інфраструктура
сloud system = хмарова система
сloud software = хмарова програма або хмарові програми, хмаровий софт
cloud computing application, cloud application = хмарова прикладна (застосовна) програма, хмарова програма
cloud computing industry, cloud industry = хмарова індустрія, хмарова комп’ютерна індустрія
cloud approach = хмаровий підхід
сloud platform = хмарова платформа
cloud technology = хмарова технологія
private cloud = приватна хмара, внутрішня хмара
internal cloud = внутрішня хмара, приватна хмара
community cloud = колективна хмара
public cloud = громадська хмара, зовнішня хмара
external cloud = зовнішня хмара, громадська хмара
hybrid cloud = гібридна хмара
cloud service = хмарова послуга
cloud service provider = постачальник (надавач, провайдер) хмарових послуг, хмаровий постачальник (надавач, провайдер)
cloud storage = хмарове зберігання даних
cloud computing resources = хмарові ресурси, хмарові комп’ютерні ресурси
cloud client = хмаровий клієнт
intercloud = міжхмара, інтерхмара

лекс
Повідомлень: 609
З нами з: П'ят червня 26, 2009 7:23 pm

Re: could computing

Повідомлення лекс » Пон серпня 06, 2012 2:03 pm

У цій статті http://www.epravda.com.ua/publications/ ... /6/331252/ та й в інших джерелах вживають "хмара" та "хмарний", Мабуть, слід визнати існування прикметника "хмарний", хоч мені він видається менш точним, ніж "хмаровий".

Відповісти

Повернутись до “Обговорення статей”