Брати в оренду

Питання та відповіді щодо української мови

Модератор: Анатолій

Відповісти
Andriy
Адміністратор сайту
Повідомлень: 3778
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:23 pm

Брати в оренду

Повідомлення Andriy »

чи є правильним «брати в оренду», деякі джерела стверджують, що треба «орендувати», але в словниках r2u є декілька словників (Дорошенко, Войткевич, Підмогильний) що дають таку форму, окрім того є форми «брати в посесію» і «здавати в оренду»
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5809
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Брати в оренду

Повідомлення Кувалда »

Брать в долг – позича́ти, бра́ти на́-борг (чаще – на́бір), на-пові́р, боргува́ти.
Брать в зало́г что – бра́ти, узя́ти у (или на) заста́ву (застано́ву, за́став) що.
(брать в плен) полони́ти, заполони́ти, яси́рити, з’яси́рити, в нево́лю (в поло́н) забира́ти и займа́ти, забра́ти и заня́ти, в яси́р узя́ти кого́.
(брать в жёны) бра́ти, взя́ти, понима́ти, поня́ти́
(брать в плен) полони́ти, -ню́, -ниш, заполони́ти, -ню́, -ниш
Брать в аренду – орендувати; брати на оренду; держати на оренді; наймати. Сдавать в аренду – здавати на оренду; наймати кому. Отдавать в аренду – пускати в оренду.
Брать в счет работы – брати на відробіток.
Брать в долг, набирать в долг – позичати в кого; боргувати в кого; брати набір у кого; напозичатися. Влезать в долги – заборгуватися. Давать в долг, верить в долг – позичати кому; давати набір кому. Залезть в долги – загрузнути в боргах. Поверить в долг – повірити набір. Отпускать в долг – давати набір, в кредит.
Брать в ежовые рукавицы – брати в лабети (в шори, в тісні руки); загнуздувати.
Брать в жены кого (устар.) – дружитися (женитися) з ким; брати за себе кого; (давн.) дружити собі.
Брати на борг – брать в долг.
Бра́ти в посе́сію – брать в аренду. Бра́ти на́бір – брать в долг.
брать в руки кого – прибира́ти, прибра́ти до рук кого́
брать в долг (о товарах) – бра́ти на́бір, на ві́ру
брать в кредит – бра́ти, взяти на́бір, на борг, на ві́ру
брать в наем (имущество) – винайма́ти, найма́ти в ко́го
брать в солдаты – бра́ти, узяти до ві́йська
брать в счет работы – на відробі́ток

Думаю, варто обходитися без "брати в оренду"
Andriy
Адміністратор сайту
Повідомлень: 3778
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:23 pm

Re: Брати в оренду

Повідомлення Andriy »

але якщо «посесія» = «оренда», і АС подає «бра́ти (взя́ти) в посе́сію», то чому не можна «бра́ти (взя́ти) в оренду»???
чи в моїй формулі десь помилка? ;)
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5809
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Брати в оренду

Повідомлення Кувалда »

тому що "в посесію" теж криво ;)
sikemo
Повідомлень: 3093
З нами з: Пон травня 13, 2013 7:58 pm

Re: Брати в оренду

Повідомлення sikemo »

ну, я б запропонував своє виорендувати
Відповісти

Повернутись до “Мовні консультації”