Активні дієприкметники
Модератор: Анатолій
Активні дієприкметники
Маю два речення: "Дослідники в рамках "розуміючого пізнання" орієнтувалися на виявлення всього різноманіття кокретних практичних мотивів діяльності людей... " та "Д. Пойкерт наполягав на необхідності "направляючої теорії" для історії повсякденності..." Порадьте, як замінити форми активних дієприкметників.
Re: Активні дієприкметники
розуміюче пізнання – це якесь абсурдне поєднання слів. пізнання не може розуміти. Як ця сполука звучить романо-германськими мовами?
направляюча теорія – напрямна/направна теорія
направляюча теорія – напрямна/направна теорія
Re: Активні дієприкметники
Сама бачу, що "розуміюче пізнання" звучить абсурдно. Ймовірно, перекладали з російської. Це термін із соціології чи філософії. "Розуміюче буття", "розуміюче пізнання", "розуміюча соціологія". Маячня якась. Для істориків звучить цілком нормально. Мені ріже око. Не можу залишити так. Запас ідей закінчився, мізки вичахли.
Re: Активні дієприкметники
Тоді вже краще соціологія розуміння (принаймні є в перекладах), пізнання з розумінням, буття з розумінням.
Re: Активні дієприкметники
от бачите, дійшли до того, що контексту мало, бажано ще іномовний оригінал