Руководство службы

Питання та відповіді щодо української мови

Модератор: Анатолій

Відповісти
denys
Повідомлень: 159
З нами з: Суб березня 16, 2013 12:46 pm
Звідки: Славута, Рівне, Коломия

Руководство службы

Повідомлення denys »

Вітаю!
Є таке питання. Яу правильно перекласти руководство службы на українську мову? Чи може бути такі варіанти: службовий підручник і службовий порадник? Чи можливо є кращі варіанти?
Andriy
Адміністратор сайту
Повідомлень: 3778
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:23 pm

Re: Руководство службы

Повідомлення Andriy »

Можна "настано́ви з експлуата́ції", інстру́кція з експлуата́ції;, настано́ви з користува́ння, посі́бник опера́тора...
denys
Повідомлень: 159
З нами з: Суб березня 16, 2013 12:46 pm
Звідки: Славута, Рівне, Коломия

Re: Руководство службы

Повідомлення denys »

Та мені цікаво, чи годяться мої варіанти.
Andriy
Адміністратор сайту
Повідомлень: 3778
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:23 pm

Re: Руководство службы

Повідомлення Andriy »

А що в тому пораднику?
denys
Повідомлень: 159
З нами з: Суб березня 16, 2013 12:46 pm
Звідки: Славута, Рівне, Коломия

Re: Руководство службы

Повідомлення denys »

Andriy писав:А що в тому пораднику?
Наприклад, матеріал під назвою 37-мм автоматическая зенитная пушка обр. 1939 г. Руководство службы. Часть 1. Устройство и эксплуатация.

І варіант українською: 37-мм автоматична зенітна гармата зр. 1939 р. Службовий порадник. Частина 1. Будова й експлуатація.

На цьому сайті в російсько-українському словнику один з варіантів слова руководство - порадник
Andriy
Адміністратор сайту
Повідомлень: 3778
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:23 pm

Re: Руководство службы

Повідомлення Andriy »

Тобто тут «руководство» — це трішки більше ніж інструкція, це збірка настанов.
Теоретично є «посадова/службова інструкція», тож напевне і «службовий порадник» може бути.
denys
Повідомлень: 159
З нами з: Суб березня 16, 2013 12:46 pm
Звідки: Славута, Рівне, Коломия

Re: Руководство службы

Повідомлення denys »

Andriy писав:Тобто тут «руководство» — це трішки більше ніж інструкція, це збірка настанов.
Теоретично є «посадова/службова інструкція», тож напевне і «службовий порадник» може бути.
Дякую!
Відповісти

Повернутись до “Мовні консультації”