Чи потрібно перекладати назви російської техніки

Питання та відповіді щодо української мови

Модератор: Анатолій

Відповісти
Валерій
Повідомлень: 85
З нами з: Нед вересня 15, 2013 12:33 am

Чи потрібно перекладати назви російської техніки

Повідомлення Валерій »

От стикнувся з таким питанням. У тексті курсової фігурує, наприклад, таке позначення техніки, як КДЭ-161.
Розшифровується воно як "Кран дизель-электрический". Виготовлено його було в м.Кіров (Росія). Я вважаю, що не варто писати у тексті "КДЕ-161", проте сумніваюсь. Не підкажете, як правильно? Можливо, є якісь стандарти з цього приводу (ДСТУ, правила, правопис)?
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5569
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Чи потрібно перекладати назви російської техніки

Повідомлення Кувалда »

а якщо кран буде японський? ;) Писатимете ієрогліфами?
Валерій
Повідомлень: 85
З нами з: Нед вересня 15, 2013 12:33 am

Re: Чи потрібно перекладати назви російської техніки

Повідомлення Валерій »

Там стопудово буде назва латиницею
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5569
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Чи потрібно перекладати назви російської техніки

Повідомлення Кувалда »

тобто латиницею можна? Ну в правописі про це ніц нема ;) .
Залишіть російські букви. У Вас врешті спецтекст. Не думаю, що такі речі прописані в стандартах. А на практиці: що поширеніший продукт, то більші шанси появи українського відповідника: боїнг, мерседес тощо.
Ну а ще краще обходитися без російської техніки взагалі
Відповісти

Повернутись до “Мовні консультації”