ки(і)новар
Модератор: Анатолій
ки(і)новар
У Російсько-українському словникові за ред. Кримського - киновар. Проте в Жайворонка, в академічному словнику (як і в Рос.-укр. словникові фізичних термінів) подибуємо кіновар. Те ж стосується і прикметників. Тож як правильно?
Re: ки(і)новар
Походження грецьке (від κινναβαρις), звучить м’яко, та й написання і не суперечить Укр. правопису § 90, 5а:Наталя писав:У Російсько-українському словникові за ред. Кримського - киновар. Проте в Жайворонка, в академічному словнику (як і в Рос.-укр. словникові фізичних термінів) подибуємо кіновар. Те ж стосується і прикметників. Тож як правильно?
Якщо, звичайно, не зважати на слова та ін. у примітці під цим же пунктом:5) В усіх інших випадках після б, п, в, м, ф, г, к, х, л, н перед наступним приголосним: бізнес, пілот, вібрація, академік, фінанси, графік, гіпопотам, логічний, гімн, кілограм, кіно, архів, хімія, хірург, література, республіка, комуніст, ніша.
Примітка 1. У ряді слів іншомовного походження, що давно засвоєні українською мовою, після б, п, в, м, ф, г, к, х, л, н пишеться відповідно до вимоги и: бурмистер (але бургомістр), вимпел, єхидна, імбир, кипарис, лиман, миля, мирт, нирка, спирт, химера та ін., а також у словах, запозичених із східних мов, переважно тюркських: башкир, гиря, калмик, кинджал, киргиз, кисет, кишлак.