Добрий день,
Підкажіть будь-ласка, чи можна вживати термін "від'єднати" в реченні: "від'єднати облікові записи" у значенні відокремлювати один від одного. На мою думку, правильний відтінок має слово "роз'єднати". Але чи допустимо використовувати перший варіант?
Дякую
			
			
									
						
										
						Вживання слова "від'єднати"
Модератор: Анатолій
- 
				nadiia2010
- Повідомлень: 4
- З нами з: Суб червня 16, 2012 4:20 pm
Re: Вживання слова "від'єднати"
Дякую за відповідь, але справа в тому, що "від'єднати" вживається в цьому продукті для узгодженості термінології, оскільки так називається кнопка, яка відокремлює облікові записи. І мені цікаво, чи правильно звучить речення "Від'єднати облікові записи" саме в цьому сенсі.
			
			
									
						
										
						- 
				Наталя
Re: Вживання слова "від'єднати"
Думаю, що помилкою не буде.ВІД'ЄДНУВАТИ, ую, уєш, недок., ВІД'ЄДНАТИ, аю, аєш, док., перех. Відокремлювати що-небудь приєднане
Re: Вживання слова "від'єднати"
Слово "роз’єднати" трохи ширше за змістом за "від’єднати". Не знаю, що означає сполука "від'єднати облікові записи"  , тому різницю вкажу на отарі
 , тому різницю вкажу на отарі  . Вислів "від’єднати баранів" – означає, що баранів просто відокремили від отари. Вислів "роз’єднати баранів" означає насамперед, що баранів відокремили один від одного. Але якщо сказати "баранів роз’єднали з отарою" — це рівне "від’єднали". Тому "роз’єднати обліковий запис" означає, що запис від’єднаний від чогось (тут роз’єднаний=від’єднаний). А "роз’єднати облікові записи" означає не просто від’єднати ці записи від чогось, але й між собою відокремити теж (якщо не уточнювати додатково). Тому все залежить від того, який зміст Ви вкладаєте в сполуку "від'єднати облікові записи"
 . Вислів "від’єднати баранів" – означає, що баранів просто відокремили від отари. Вислів "роз’єднати баранів" означає насамперед, що баранів відокремили один від одного. Але якщо сказати "баранів роз’єднали з отарою" — це рівне "від’єднали". Тому "роз’єднати обліковий запис" означає, що запис від’єднаний від чогось (тут роз’єднаний=від’єднаний). А "роз’єднати облікові записи" означає не просто від’єднати ці записи від чогось, але й між собою відокремити теж (якщо не уточнювати додатково). Тому все залежить від того, який зміст Ви вкладаєте в сполуку "від'єднати облікові записи" 
			
			
									
						
										
						 , тому різницю вкажу на отарі
 , тому різницю вкажу на отарі  . Вислів "від’єднати баранів" – означає, що баранів просто відокремили від отари. Вислів "роз’єднати баранів" означає насамперед, що баранів відокремили один від одного. Але якщо сказати "баранів роз’єднали з отарою" — це рівне "від’єднали". Тому "роз’єднати обліковий запис" означає, що запис від’єднаний від чогось (тут роз’єднаний=від’єднаний). А "роз’єднати облікові записи" означає не просто від’єднати ці записи від чогось, але й між собою відокремити теж (якщо не уточнювати додатково). Тому все залежить від того, який зміст Ви вкладаєте в сполуку "від'єднати облікові записи"
 . Вислів "від’єднати баранів" – означає, що баранів просто відокремили від отари. Вислів "роз’єднати баранів" означає насамперед, що баранів відокремили один від одного. Але якщо сказати "баранів роз’єднали з отарою" — це рівне "від’єднали". Тому "роз’єднати обліковий запис" означає, що запис від’єднаний від чогось (тут роз’єднаний=від’єднаний). А "роз’єднати облікові записи" означає не просто від’єднати ці записи від чогось, але й між собою відокремити теж (якщо не уточнювати додатково). Тому все залежить від того, який зміст Ви вкладаєте в сполуку "від'єднати облікові записи" 