Українська латиниця: державна мова в міжнародному спілкуванн

Питання та відповіді щодо української мови

Модератор: Анатолій

Юрко ЗЕЛЕНИЙ
Повідомлень: 94
З нами з: Чет вересня 22, 2011 6:43 pm
Звідки: Čortkiv-Ternopil-Kyïv

Re: Українська латиниця: державна мова в міжнародному спілку

Повідомлення Юрко ЗЕЛЕНИЙ »

Я чого питаю. Як я зрозумів, ми тут почали були обговорювати як найкраще / найточніше / найзрічніше / найзрозуміліше передавати українські власні назви латинським алфавітом. Спрощено кажучи, щоб українець Шевчук, що хоче одержати грошовий переказ із-за кордону, приніс у пункт одержання грошових переказів документ, де його прізвище було б транслітеровано так само, як і в пункті відправлення, і, власне, щоб ні в кого не виникало жодної проблеми з тим самим транслітеруванням.
Tut zgoden na usi 100 PUDIV!
Іншими словами, для пересічного українця існування укрлатиниці / укрлатинки десь як наявність повітряного транспорту: річ корисна, і наче й треба, що він справно функціонував, але більшість людей ним не користується, а як і користується, то дуже рідко.
A osj tut ne zvosim tak, jak Vy pyšete. Tobto dijsno: spočatku vono nače bude potribno nasampered dlja odnoznačnogo napysannja vlasnyx nazv, imen-prizvyšč, itd. Ale strategična meta taky dalekosjažniša! ;)
Тому мені й незрозуміло досі, чому ви пишете укрлатиницею / укрлатинкою свої дописи. Щоб привчити людей і підготувати ґрунт для зміни кирилиці? (Бо те, що це не прикол, я вже зрозумів.) Численні «азбучні війни» щоразу закінчувалися поразкою «латинників» і навряд чи щось зміниться в майбутньому. Для того, щоб обговорювати перспективи ядерної енергетики, не обов’язково на подвір’ї мати атомну електростанцію. Для того, щоб обговорювати укрлатинку / укрлатиницю, не обов’язково нею послуговуватися в аргументах.
Po-perše, TUT, u spiljnoti R2U/E2U ja na vsix rešta gilkax obgovorennja, jaki zovsim NE stosujutjsja UkrLatynky − usjudy pyšu kyrylkoju.
Po-druge, ja vže pro ce pysav vyšče: dyvno obgovorjuvaty zastosuvannja UkrLatynky, rizni možlyvi ïï riznovydy, ne majučy pry cjomu žodnyx VLASNYX praktyčnyx doslidženj, navyčok ta spostereženj!

Vaš pryklad z jadernym reaktorom na podvir'ï zovsim nedorečnyj! Pozajak dlja vyprobovuvań riznyx jadernyx perebigiv, reaktoriv, toščo − isnujutj specialjni laboratoriï ta cili instytuty z vlasnymy vyprobuvaljnymy majdančykamy. A teper nazvitj meni deś šče vlučnišyj vyprobuvaljnyj majdančyk dlja UkrLatynky, koly ne vuzjkosprjamovana gilka obgovorennja UkrLatynky na R2U/E2U??!! Vvažajte, ščo ce i je taka sobi doslidnycjka laboratorija.

Bo zdorovyj gluzd pidkazuju, koly pevne kolo osib obgovorjuje pytannja ščodo vyroblennja ta zaprovadžennja v obig UkrLatynku, to ce VIDRAZU peredbačaje, ščo ce kolo osib vže zavidomo napered gotove do spryjnjattja UkrLatynky! Zvisno, ne v kožnogo možutj buty možlyvosti vže i zaraz nabyraty neju, ale bodaj pročytaty latynkovyj tekst ci osoby «za zmovčannjam» ;) taky povynni. Bo inakše možna govoryty pro profneprydatnistj, a takož te, ščo do obgovorennja prosto dolučylysja vypadkovi perexoži.... Čy bagato vypadkovyx perxožyx dolučajetjsja do rozsusolennja pro jadernu enerǧetyku?

Znajete, kolysj buv takyj garnyj zvyčaj, aby inžener-mostobudivnyk pid čas peršogo zapusku svogo novogo mostu stavav pid nym i u takyj sposib usim pokazuvav, ščo za svoju robotu vidpovidaje golovoju: usi ryzyky bere nasampered na sebe. Vvažajte, ščo ja zaraz tež stoju pid takym mostom.

Razom z tym, jakščo Vy meni nadaste deinde nabagato vdališu za cju gilku obgovorennja vyprobuvaljnu ploščynku dlja UkrLatu, de možna bude jogo vyprobovuvaty ta doslidžuvaty na praktyci, a ne u golij teoriï − todi nema pytanj: ja prypynju TUT pysaty «zakarljučkamy» ;0)
Юрко ЗЕЛЕНИЙ
Повідомлень: 94
З нами з: Чет вересня 22, 2011 6:43 pm
Звідки: Čortkiv-Ternopil-Kyïv

Re: Українська латиниця: державна мова в міжнародному спілку

Повідомлення Юрко ЗЕЛЕНИЙ »

Nu a prograš UkrLatynky pid čas «azbučnyx vijn» vidbuvsja ne tomu, ščo xtoś počav pysaty UkrLatynkoju, a xtoś buv kategoryčno proty togo.
Naspravdi ce stalosja z inšogï pryčyny: z pryčyny prosto vrodženoï zbočenoï rysy Ukraïnciv zagovorjuvaty buď-jake pytannja i NE doxodyty u pidsumku do spiľnoï zgody!

Pry čomu, ce stosujetjsa ni tiľky latynky, a vzagali usix galuzej žyttja, jaki ne vizjmy! I počalosja ce šče vid časiv feodaľnoï rozdribnenosti Rusi, čerez Dobu Kozaččyny ta Svitovi vijny i do sjogodni tryvaje na povnu sylu. Slovom, Istorija Ukraïny-Rusy − ce suciljnyj litopys porazok ta zrad. Zvisno, na taktyčnomu vidtynku buly okremi peremogy ta zdobutky, ale usi ci uspixy Ukraïnci kožnogo razu prymudrjalysja roztrynjkaty, pry čomu − nadzvyčjano švydko. Ostannij pryklad: Pomarančevyj Majdan i vsi pislja njogo poxidni naslidky.

Vlasne, dlja togo, aby ne povtoryty girkyj dosvid «azbučnyx vijn» − same dlja cjogo podibni obgovorennja NE MOŽNA KATEGORYČNO vynosyty na šyrokyj zagal, jakyj ne obiznanyj z cym pytannjam vzagali! Zreštoju, ce same stosujeťsja i zdijsnjuvanogo u spiľnoti R2U/E2U pošuku vdalyx novotvoriv, ukraïnśkyx vidpovidnykiv inšomovnym novym terminam, i tak dali. Tož duže dobre, ščo ci usi «superečky» zaraz vidbuvajutjsja u vuzkyx kolax znavciv ta zacikavlenyx ljudej. I lyše pislja togo, jak bude vyroblene najkrašče rišennja i dosjagnuto «zgody vsix» − lyše todi možna govoryty pro šyrokyj zagal.

Zreštoju, ne varto zabuvaty j inšym istoryčnyj čynnyk. «Azbučni vijny» vidbuvalysja na tyx terenax Ukraïny, ščo perebuvaly todi pid tyskom latynky z boku Avstriï, a najgolovniše − Polšči. Tomu zaprovadžennja latynky TODI bagaťma spryjmalosja same jak potužnyj krok do vtraty Ukraïncjamy samovyznačenosti i podaľšogo opoljačennja.

Ale nyni my žyvemo v inšu dobu, jaka kydaje nam zovsim inši vyklyky.
Krim togo, z kožnym rokom vse bilše i bilše ludej u toj čy inšyj sposib kontaktujuť z latynkoju vzagali. Najsmišniše, ščo xoč-ne-xoč, ale ce robljať naviť i zapekli protyvnyky UkrLatu: nagadaty može komuś, jaki bukvy zaraz na usix avtomobiľnyx nomerax vykorystovujuťsja? ;0)
Vidtak nyni latynka vže na tak «strašno» ta «po-zagarbnycjkomu» vygljadaje, jak to bulo u dobu «azbučnyx vijn». Varto vraxovuvaty ce tež.

PS
Коли читаєш речення укрлатинкою, доходиш до його кінця й забуваєш, що було на початку, — то воно теж прикольно.
Ce NE pytannja latynky. Ce pytannja radše do navyčok spryjnjattja informaciï, čytannja teksti vzagali, jakoju b movoju / bukvamy vony ne buly b napysani. Ce − pytannja z rozdilu Uvažnosty pevnoï osoby.
Анатолій
Повідомлень: 4690
З нами з: Чет червня 18, 2009 4:16 pm

Re: Українська латиниця: державна мова в міжнародному спілку

Повідомлення Анатолій »

Юрко ЗЕЛЕНИЙ писав:Nu a prograš UkrLatynky pid čas «azbučnyx vijn» vidbuvsja ne tomu, ščo xtoś počav pysaty UkrLatynkoju, a xtoś buv kategoryčno proty togo.
Naspravdi ce stalosja z inšogï pryčyny: z pryčyny prosto vrodženoï zbočenoï rysy Ukraïnciv zagovorjuvaty buď-jake pytannja i NE doxodyty u pidsumku do spiľnoï zgody!
Ну, чому ж не дійшли згоди? :o Дійшли: використовувати українську кирилицю — абетку, що спирається на тисячолітню писемну традицію.
Юрко ЗЕЛЕНИЙ писав:Krim togo, z kožnym rokom vse bilše i bilše ludej u toj čy inšyj sposib kontaktujuť z latynkoju vzagali. Najsmišniše, ščo xoč-ne-xoč, ale ce robljať naviť i zapekli protyvnyky UkrLatu: nagadaty može komuś, jaki bukvy zaraz na usix avtomobiľnyx nomerax vykorystovujuťsja? ;0)
Використовують лише ті букви, що графічно збігаються з кириличними, тому й дисонансу немає. Та й узагалі, я ж не проти укрлатинки (а в кількадесятилітній перспективі, коли китайці пануватимуть у світі, й укрієрогліфів :) , ну щоб нас краще в Піднебесній приймали), я лише кажу, що всьому своє місце. Для того, щоб багатостраждальний Шевчук таки одержав грошовий переклад із-за кордону, чи щоб українське авто з відповідними номерами пустили за кордон, чи щоб іноземець без проблем знайшов потрібну йому станцію чи вулицю в Україні — нехай буде. Але жоден іноземець, що не володіє українською й що захоче ознайомитися з якимось українським текстом, не зможе цього зробити, хай би якою абеткою цей текст написано. Для нього речення: Але нині ми живемо в іншу добу, яка кидає нам зовсім інші виклики й Ale nyni my žyvemo v inšu dobu, jaka kydaje nam zovsim inši vyklyky — однаковісінька абракадабра. Захоче взнати зміст — перекладе своєю мовою чи вивчить українську. Хай там як, а механічне застосування латинки його точно в цьому не допоможе. Ну а для українця які від того переваги, теж не зрозуміло.
Юрко ЗЕЛЕНИЙ писав:Znajete, kolysj buv takyj garnyj zvyčaj, aby inžener-mostobudivnyk pid čas peršogo zapusku svogo novogo mostu stavav pid nym i u takyj sposib usim pokazuvav, ščo za svoju robotu vidpovidaje golovoju: usi ryzyky bere nasampered na sebe. Vvažajte, ščo ja zaraz tež stoju pid takym mostom.
Цей звичай нікому, крім того інженера, завадити не зміг би. А ваша манера писати латинкою — заважає швидко й повною мірою сприймати написану інформацію тим, хто читає ваші дописи. Так що, образно кажучи, під мостом у такому разі стоїте не ви як «інженер» писаних латинкою текстів, ви ним, швидше, ідете, а стоять ті, хто читає. Особисто на мене, відчуваю, Латинський міст уже падає. :D
Юрко ЗЕЛЕНИЙ писав: Ce NE pytannja latynky. Ce pytannja radše do navyčok spryjnjattja informaciï, čytannja teksti vzagali, jakoju b movoju / bukvamy vony ne buly b napysani. Ce − pytannja z rozdilu Uvažnosty pevnoï osoby.
Знаєте, коли читаю те саме речення кирилицею, такого не трапляється. Мо’, старість...
Юрко ЗЕЛЕНИЙ
Повідомлень: 94
З нами з: Чет вересня 22, 2011 6:43 pm
Звідки: Čortkiv-Ternopil-Kyïv

Re: Українська латиниця: державна мова в міжнародному спілку

Повідомлення Юрко ЗЕЛЕНИЙ »

Ну, чому ж не дійшли згоди? Дійшли....
«...Хвиля протестів була винятково сильною (так званий «другий спалах азбучної війни»), тому міністерська комісія 1861 року забракувала проект (7 голосів проти 2, ще двоє утрималися). Як наслідок австрійське міністерство вімовилося від подальшого впровадження латинки»
http://uk.wikipedia.org/wiki/Азбучна_війна

Zaraz ščoś podibne vidbuvajeťsja u golovax Evropejśkyx politykiv, koly vony tak i ne možuť zrozumity do puttja: čy xoče Ukraïna v Evrosojuz, čy ni? Bo golosy tyx, xto ZA, i tyx, xto PROTY deś rivnosyľni pryblyzno. U pidsumku vony pljunuť na vse i skažuť, movlja, ščo vy tam spočatku pomiž sobju rozberiťsja, a potim vže zvertajesja do nas.... I bude čergovyj «proser» v Ukr.Litopysi.
Дійшли: використовувати українську кирилицю — абетку, що спирається на тисячолітню писемну традицію.
Naviť vže i ne smišno!
Кирилиця – інформаційна диверсія
http://ar25.org/article/kyrylycya-infor ... rsiya.html
I jak dovodyť Istorija, to dyversija taky garno spracjuvala! Dosi požynajemo ïï plody...
Але жоден іноземець, що не володіє українською й що захоче ознайомитися з якимось українським текстом, не зможе цього зробити, хай би якою абеткою цей текст написано... Захоче взнати зміст — перекладе своєю мовою чи вивчить українську. Хай там як, а механічне застосування латинки його точно в цьому не допоможе.
My tut ne stiľky pro inšozemciv pobyvajemosja, skiľky pro svoï vlasni cili!
Ну а для українця які від того переваги, теж не зрозуміло.
Dlja počatku xoča b − vyrvatysja z labet русскаґа міра.
Krim togo, moï sposterežennja svidčať, ščo ti molodi ljudy, jaki trišky pobačyly svita, i jaki okrim ros.movy znajuť šče inši slovjanśki, vzagali bez žodnyx zasterežeń spryjamajuť UkrLatynku. Vidpovidno, možna peredbačyty i zvorotnju diju: zaprovadžennja UkrLatynky nas taky zblyzyť z cilym gronom inšyx slovjansľkyx mov, a nje lyše krutytysja bilja odnijeï (usim vidom jakoï same)! Rozšyrjuvaty svij svitogljad nikomu šče ne zaškodylo!
А ваша манера писати латинкою — заважає швидко й повною мірою сприймати написану інформацію тим, хто читає ваші дописи.
Buď laska, vyslovlujtesja lyše za sebe, a ne rozpysujtesja za «usix».
Zarazom, možu poradyty http://translit.kh.ua/?ling#cyr/latynka na dopomogu na peršyx počatkax.
I do reči: Vy tak i ne zaproponuvaly meni inšogo majdančyka do vyprob UkrLatynky na praktyci. Važko bulo spryjnjaty?
...а в кількадесятилітній перспективі, коли китайці пануватимуть у світі, й укрієрогліфів
Kytajci, rivnož jak japonci, malazijci ta inši naciï,ščo majuť ijeroglyfy čy inši svoï pyśmena, vže daaavno poslugovujuťsja svoïmy vlasnymy latynkamy, rozroblenymy same pid potreby ïxnix mov. Pro ce, do reči, zgaduvav u svoïj statti Maksym Vakulenko.
Do reči, vona podana bula kyrylkoju, ale Vy znovu čomuś ti pryklady pokazovi mynuly. Ščo zavadylo cjogo razu?
Особисто на мене, відчуваю, Латинський міст уже падає.
Ta nema pytań! Vvažajte sobi i tak! Ce Vaše pravo!
Ale pane Anatoliju!
Jakščo Vy proty UkrLatynky, abo vzagali ne rozumijete, dlja čogo vona potribna, abo ž prosto ne xočete z religijnyx mirkuvanj, aby my ïï maly (i take može buty), todi buď laska: ne zavažajte inšym obgovorjuvaty pytannja po-suti!

Bo usi Vaši balačky točaťsja ne z metoju «jak zrobyty najkrašče? jakyu obraty šljax rozvytku?»,
Vaši zakydy sprjamovani ne na POŠUK, a na rizni zaperečni mirkuvannja: i te ne te, i se ne tak!

Ne podobajeťsja − nu to nexaj! Zverniťsja u jakuś inšu gilku obgovorennja, abo ž vzagali do jakoïsľ spiľnoty «protyvnykiv latynky» čy ščoś take. Ale ne vediť cikavyï ludej vid obgovorennja «po suti».

Biľše vidpovidaty na Vaši lysty ne baču smyslu.
Xaj ščastyť!
Юрко ЗЕЛЕНИЙ
Повідомлень: 94
З нами з: Чет вересня 22, 2011 6:43 pm
Звідки: Čortkiv-Ternopil-Kyïv

Re: Українська латиниця: державна мова в міжнародному спілку

Повідомлення Юрко ЗЕЛЕНИЙ »

В российском агентстве по делам СНГ обеспокоены переходом ряда стран на латиницу

В российском федеральном агентстве по делам СНГ и поддержке соотечественников, проживающих за рубежом, обеспокоены переходом ряда стран на латиницу, передает корреспондент КазТАГ.

«В Казахстане с большим уважением относятся к русском языку, славянской письменности, поэтому день Кирилла и Мефодия отмечается здесь в каждом регионе, в каждом городе. Эта традиция заслуживает одобрения. Но, к сожалению, вынуждены констатировать, что зона применения кириллицы в мире сокращается. Причем она сокращается без всяких объективных на то причин», - сказал начальник управления агентства Вячеслав Пугачев на международной конференции «Роль религий в странах СНГ» в четверг в Астане.

По его словам, осталось лишь 15 стран, использующих кириллицу.

«Даже специалисты, с которыми мы по этому поводу беседуем, не понимают, почему так происходит. Ведь западный мир, который использует латиницу, ощутимо теряет свое политическое и культурное влияние в мире, испытывает глубочайший кризис во всех без исключения областях, однако число стран, отказывающихся от кириллицы в пользу латиницы, растет. Очень жаль», - добавил он.

Напомним, что Казахстан в 2012 году заявил о своем намерении перевести казахский алфавит на латиницу к 2025 году. При этом отмечалось, что речь идет только о государственном языке.

http://forbes.kz/news/2013/06/13/newsid_31023
Анатолій
Повідомлень: 4690
З нами з: Чет червня 18, 2009 4:16 pm

Re: Українська латиниця: державна мова в міжнародному спілку

Повідомлення Анатолій »

Юрко ЗЕЛЕНИЙ писав:
А ваша манера писати латинкою — заважає швидко й повною мірою сприймати написану інформацію тим, хто читає ваші дописи.
Buď laska, vyslovlujtesja lyše za sebe, a ne rozpysujtesja za «usix».
Товариство, усі, хто вільно сприймає дописи пана Юрака Зеленого укрлатинкою, будь ласка, дайте відповідь на цей мій допис. (Кого напрягає, теж пишіть. ;) )
Анатолій
Повідомлень: 4690
З нами з: Чет червня 18, 2009 4:16 pm

Re: Українська латиниця: державна мова в міжнародному спілку

Повідомлення Анатолій »

Юрко ЗЕЛЕНИЙ писав:Zaraz ščoś podibne vidbuvajeťsja u golovax Evropejśkyx politykiv, koly vony tak i ne možuť zrozumity do puttja: čy xoče Ukraïna v Evrosojuz, čy ni? Bo golosy tyx, xto ZA, i tyx, xto PROTY deś rivnosyľni pryblyzno. U pidsumku vony pljunuť na vse i skažuť, movlja, ščo vy tam spočatku pomiž sobju rozberiťsja, a potim vže zvertajesja do nas.... I bude čergovyj «proser» v Ukr.Litopysi.
А Євросоюз тут яким боком? Грецію й Кіпр прийняли туди без умови відмовитися від грецької абетки. Й Болгарія, щось не чути, щоб планувала відмовлятися від кирилиці.
Юрко ЗЕЛЕНИЙ писав: Naviť vže i ne smišno!
Кирилиця – інформаційна диверсія
http://ar25.org/article/kyrylycya-infor ... rsiya.html
Ну не знаю мені було смішно (на тій-таки сторінці внизу):
Арійство (арійське хрестиянство) – реставрація релігії Золотої доби Трипілля
Аріанство – релігія знань
Готи – засновники хрестиянської Європи...
Юрко ЗЕЛЕНИЙ писав:I jak dovodyť Istorija, to dyversija taky garno spracjuvala! Dosi požynajemo ïï plody...
Які плоди? Не пишемо литинкою?
Юрко ЗЕЛЕНИЙ писав: My tut ne stiľky pro inšozemciv pobyvajemosja, skiľky pro svoï vlasni cili!
Та набога, розтлумачте вже, які ж наші цілі?
Юрко ЗЕЛЕНИЙ писав:I do reči: Vy tak i ne zaproponuvaly meni inšogo majdančyka do vyprob UkrLatynky na praktyci. Važko bulo spryjnjaty?
Бо не знаю нікого, хто б сприймав укрлатинку як замінник укркирилиці.
Анатолій
Повідомлень: 4690
З нами з: Чет червня 18, 2009 4:16 pm

Re: Українська латиниця: державна мова в міжнародному спілку

Повідомлення Анатолій »

Юрко ЗЕЛЕНИЙ писав:В российском агентстве по делам СНГ обеспокоены переходом ряда стран на латиницу

В российском федеральном агентстве по делам СНГ и поддержке соотечественников, проживающих за рубежом, обеспокоены переходом ряда стран на латиницу, передает корреспондент КазТАГ.

«В Казахстане с большим уважением относятся к русском языку, славянской письменности, поэтому день Кирилла и Мефодия отмечается здесь в каждом регионе, в каждом городе. Эта традиция заслуживает одобрения. Но, к сожалению, вынуждены констатировать, что зона применения кириллицы в мире сокращается. Причем она сокращается без всяких объективных на то причин», - сказал начальник управления агентства Вячеслав Пугачев на международной конференции «Роль религий в странах СНГ» в четверг в Астане.

По его словам, осталось лишь 15 стран, использующих кириллицу.

«Даже специалисты, с которыми мы по этому поводу беседуем, не понимают, почему так происходит. Ведь западный мир, который использует латиницу, ощутимо теряет свое политическое и культурное влияние в мире, испытывает глубочайший кризис во всех без исключения областях, однако число стран, отказывающихся от кириллицы в пользу латиницы, растет. Очень жаль», - добавил он.

Напомним, что Казахстан в 2012 году заявил о своем намерении перевести казахский алфавит на латиницу к 2025 году. При этом отмечалось, что речь идет только о государственном языке.

http://forbes.kz/news/2013/06/13/newsid_31023
Ну, це вже нагадує тему: ви — «за», то я — «проти», ви — «проти», то я «за». Росіяни проти латинізації алфавітів, то ми маємо бути за. Росіяни проти гей-парадів, то в нас їх мають щовихідних проводити. Росіяни підтримують Православну церкву, то в нас тре’ протегувати католицизм. 8-)
Юрко ЗЕЛЕНИЙ писав:Dlja počatku xoča b − vyrvatysja z labet русскаґа міра.
Україна апріорі не може «вирватися з лабет русскаґа міра», бо вона там ніколи не була, не є й ніколи не буде. :) Тож заміна абетки на алфавіт нічого принципово не змінить.


Як на мене, загалом погана ознака для вільної людини бути заручником колоніального минулого й постійно оглядатися на назад. (Якщо, звісно, хочеш впевнено йти вперед.)

Юрко ЗЕЛЕНИЙ писав:Biľše vidpovidaty na Vaši lysty ne baču smyslu.
Xaj ščastyť!
І вам хай щастить!

P.S. Andriy, пропоную наші з паном Юрком Зеленим дебати перенести в окрему паралельну гілку під назвою «Чи потрібно в українській мові запроваджувати латинку замість наявної кирилиці?» абощо.
Юрко ЗЕЛЕНИЙ
Повідомлень: 94
З нами з: Чет вересня 22, 2011 6:43 pm
Звідки: Čortkiv-Ternopil-Kyïv

Re: Українська латиниця: державна мова в міжнародному спілку

Повідомлення Юрко ЗЕЛЕНИЙ »

P.S. Andriy, пропоную наші з паном Юрком Зеленим дебати перенести в окрему паралельну гілку під назвою «Чи потрібно в українській мові запроваджувати латинку замість наявної кирилиці?» абощо.
Zgoden. A tut zalyšyty lyše naše lystuvannja z dobrodijem Maksom «po-suti» pytannja.

Vtim, započatkovuvaty okremu gilku na kštalt zaproponovanoï «Чи потрібно в українській мові запроваджувати...» osoblyvogo smyslu ne baču, bo ce − šče odyn čergovyj xoxlosrač, jakogo i bez togo v vsemerežži ne brakuje. Tomu krašče vže prosto pustyj «bazar» sterty i kraj!
Naj si ne rozmnožuje! ;0)
Ксандер
Повідомлень: 155
З нами з: Сер січня 04, 2012 10:35 pm
Звідки: м. Брянка Луганської обл.

Re: Українська латиниця: державна мова в міжнародному спілку

Повідомлення Ксандер »

Даруйте, пане Юрко.
Проте говорити про вдосконалення чогось варт, коли є певність, що воно треба. А як маю певність, що укрлатинка - то є забавка і не більш, то маю те сказати, аби не творити враження суцільної згоди. Я так собі міркую, що питання транслітерації - важливе (і в ньому не згідний з паном Максом, та дискутувати тут потреби не бачу - не маю нових аргументів, а аргументи пана Макса читав уважно, але допоки не вважаю їх слушними; втім хотів висловити свою думку, аби лиш не було хибного враження одностайности), а от укрлатинка - то вже надмір. Добре це чи ні, але в нас склалася певна писемна традиція і потрібні вагомі причини її зламати. Я тих причин не бачу.
На питання "яка латинка нам потрібна?" є ще відповідь "латинка нам не потрібна, бо в нас є абетка, що цілком задовольняє наші потреби". Й цю відповідь не можна відкидати, створюючи враження, що вона є десь там на суржикомовній вулиці, чи у владних кабінетах, а серед людей зацікавлених в українській мові та її розвої начеб і нема.
Відповісти

Повернутись до “Мовні консультації”