Салман Рушді. Опівнічні діти

Перекладацька майстерня
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5809
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Салман Рушді. Опівнічні діти

Повідомлення Кувалда »

Салман Рушді. Опівнічні діти/Перекл. з англ. Наталі Трохим. – К.: Юніверс, 2007. – 704 с.

Букеріська премія (Booker Prize for Fiction, 1981), премія Джеймса Тейта Блека (James Tait Black Memorial Prize for fiction, 1981), літературна премія Асоціації викладачів англійської мови (English-Speaking Union Award, 1981).

В чудовому "Передньому слові" перекладачка зазначила: "Справді, текст роману досить складний для читання і для сприйняття. Причин є кілька: по-перше – складна індивідуальність автора, і з цього випливає решта: складна лексика; складний синтаксис і пунктуація: безліч складних непрозорих алюзій і асоціацій.
Окремо слід би було зупинитися все-таки на синтаксично-пунктуаційних проблемах, бо вони, звичайно ж, здивують читача, як здивували спершу й мене. Але я читала оригінал і повірила авторові з першого слова. Читання ж перекладних текстів має свою специфіку – твір "з других рук" не може сприйматись як оригінал. Хоч-не-хоч а закрадеться підозра: а може, це перекладач помилився? схалявив? перекрутив? Звичайно, буває. Але тут слід відзначити одну принципову для мене річ: перекладаючи твір такого визначного письменника, я дотримувалася головного принципу: "Не нашкодь", чи, може, "не пошкодь" – і поводилася з текстом дуже обережно. Все, що, на мою, належить до авторського задуму, я залишила без змін".
На мій погляд, перекладачка впоралася з перекладом на "відмінно". І власне сам твір чудовий. Мова загалом непогана.
Ще один плюс – добротний 50-сторінковий словник. Є один ґандж – не завжди збігається слово в тексті й у словнику: Пунчінеллі – Пульчінелло; Ях’я – Йах’я, бринджаль – брінджал; палац Каіласа/гори Каіласа – Кайласа; Джаната Морча/Морца – Джаната Морджа; Джайя-Пракасх Нарайян – Нараджан, Джай Пракаш (Narajan Djaj Prakash); Абдула – Абдулла; Камалії [Неру] – Камала; Браві і Бхаві; Аурангзеб і Ауранґзеб. Таке ж трапляється в тексті: Моін і Моїн; Айюба, в тому ж абзаці Аюба, далі Айюба, Аюба, Айуба; Іскандер і Іскандар, Ях’я і Яхія, Соніа і Сонія, Соніє; тумбрівалла і тумбрівала; чилі і чілі; Маунтбаттен і Моунтбаттен; Фероз і Ферозе. Також Картинка Сінкх, Фотка Сінгх, Фото Сінгху – правда, це, можливо, авторське.
Особливості: чомусь збережено йа замість я: Йара, Йамама, також Іллійун. Хоча є випадок, коли важко уникнути йа: "мовою малайалам, єдиною у світі мовою з паліндромічною назвою". У показнику ж – малаялам (і це правильно), тому в тексті варто було подати теж малаялам, але внизу зробити примітку – що якоюсь мовою це паліндром (як самоназва, певно).
Чомусь з великої Ви, Вам, Вас тощо (можливо, авторське)
непослідовність передання g, h – ґ, г: енерґійний, енерґійні і енергійний, хакі, легендах, вагітности, фраґментарно, найграндіозніше, Ліги, мітинг, сикхів, хінді, Копенгагені, кінохітів, садху, сахуджі, бодхі, бодхісаттва, брамін (але Брахма), бхай, бханґ, бханґі, бхудан, ґхі, ґхат, хатао, джихад, хінді, ґетто. Що стосується антропонімів, то майже всуціль h передане через х: Джіхана, Сетх, Джавахарлал, Ахмед, Аллах-тоба, Сіддхартха, Бхіма, Бхімута, Бхутто, Сабха, але: Бгарат-Мата, Бгарат (при цьому бхаратів), Бгаратварша, Магабгарата, Джіннах, Багх (Bagh), Санґх (Sangh), Джахангір (Djahangir), Магабгарата, Бгаватгіта, Магалакшмі, Маха, Махараштрі, Махатма, Сагіб (Sahib), Садху (Sadhu), сіндхи – народ провінції Сінд (Sindh)
є Мохаммед, Мухамед, Мухаммед, Мухамад, Мухаммад; Санкараачарія і Sankara Acharya
закінчення -и в родовому відмінку третьої відміни: причетности, спостережливости, заздрости тощо
імени – в родовому відмінку
Ґейдельберґ
Дайєр, Найяром, Вайю, Гумайюн, Ґайя, Вінайяк, Віндхайя, Маркандайя, Майя, Маркандея (Markandeja), Умайяад, Сайїд, Чхайя, Райя
Метволд, але Чарльз, Реджинальд, Арчибальд, Ельфінстон, Нелль, Нельсон
Уолера
Каіси, Баі
подвоєння у власних назвах зазвичай збережно, але: Абдула (Abdullah), Абот і Кастелло (Abbott-Costello)
Щодо власних назвах правило 9 не застосовано, але Ричард

Плюси: сущого, пребагато, тлумила, затужавіли, ствердли; метр дев’яносто заввишки, гирявий; дряпучих мурашок; олив’яні черевики; закрепи; борчині; квадратовими етикетками; стежкою попри поле; передання влади, передання прав власності; сотні років порядного врядування; хоч як би там було; хоч би що вона означала; тлум розпашілих картярів; що більше; реготункою; катедра, катедрі (але чомусь кафедральній); в керунку; звурдилося; знечулення; скоментувала цю справу; летовище; зібрання вірних; бздура, облавки, чайня

Огріхи: пкремезних, Экс-фокусники, подарований, самого початкую, старожитнім, з-за кордонного лікаря – закордонного; вело-рикші, Східно-Індійська, супер-фото, своє міце, надодачу, за давнями днями, пополудню, деіфікований, віцекороль, електропоїтяги; з 38 до 54 мільйони тонн; 3,4 мільйони тонн; вживих, соціалдемократичного; до ісламський, Ролло-Ройсу, ЕльСід; тим часом як; літючих; сутінках то нескінченно довгої – тої; по-середині

Мінуси:
Чомусь не перекладено назви організацій, часописів тощо: пральні "Band Box", клуб плавців "Breach Cande", видання "Times of India", журнал "Illustrated Weekly", Rover 1946 (є, правда, і Ровер 1946), басейн " Breach Cande", велосипеді "Arjuna Indiabike", мило "Mysore", потягом "Frontier Mail", студією "D.W. Rama (Pvt) Ltd", склад "Thomas Kemp end C", "Air-India", ліжко Dunlopillo, електростанції Bhakra…; а також назви деяких харчів; Adigranth [санкр. "Книга Початку"], але Нанга Парбат [санкр. "Гола Гора"], біло-золоту burqa (а чому не бурку?) тощо.
радіо ВВС – тим паче в контексті війни сприймається за радіо ВВС, а не Бі-Бі-Сі.
labia-губий – соромітногубий (далі в тексті ще жоногубі парубки)
у кличному відмінку і шеф, і шефе.
кепсько з ужитком "у" і "в"; і/й/та: подорожі, і до підступної грудки землі, і до того; ноги і вирішив; присвятила усе; стільці, у затемненій; навесні і влітку; овочі і деревину; практиці і тепер; ложі і пішла; скінчилася і індійські; міста і побачив; довкола і обідає; тискові у питанні; далі і пам’ятаючи; далі і далі; витягає усі паранджі і покривала, усі; Роуд вгорі; богині. І мої чатні і касаунді; раз вперше; пісні і танці; прямі, і тоді; сиділи у кущах; застрягли у нього; замкнені і зачинені; оповістила усіх; злочину і пішли; очі, і тоді; оце і все; промовлено у тому; отже, уночі; годувати і захищати; напоготові і чекали; вітальні і відкривали; усміхалася і всі; співала усі; мистецтво хакімі із здобутками; квіти у коридорах; закохуватися у нього; його і захоплюватися; вона,– у ньому; сумлінно і невтомно; прилизане і масне; долоні і цілуватися; зустрічі, і завше; таксі і кинулися; кухні і готувала; так вже; пестощами і лестощами; що і це; викликало у неї; вулиці… і ось; голівку і думає; ні?" – і водночас; відповіді, і пан; країні і в такий спосіб; війська у Делі, і Ахмед; що у знайдених; бо у 1947 році; небі і дивлюся; в повітрі і кружляння; скриньки уже; діти уже; йому увійти; або усі; округлі і вигнуті; Еві і моя; у воді і молоці і сказала; землі, і священними; далі і далі; нічого у неї; що усі; себе у жертву; хворобливі і непереконливі; чому у цей; матері, і тому; тоді усе; дорогу у районі; лікарні і пішла; переливаючи у нього; полягала у тому; віру у те; альмірі і чекало; мандрівці і нарешті; що усіх; далі і дозволити; чергували у скляній; яка усе; але уся; їжа у цьому; назовні і поволі; міражі і брехні; на горі і бідах; що уже; поверсі, і жінки; але уся; шафрану у нього; ще у жовтні; численніші і галасливіші; ґиджараті і вимріяла; цікавіші і корисніші; часі і заразом; дхобі із Мадрасу; відхиляючи усе; я уже; бажана у контексті; зелені і котяться; долі усіх; очі і цілком; напомаджені і підкручені; вгору у день; няні, і закінчуючи; запідозрити у нестачі; разу увечері; святі і світські; руку у нове; опівночі, і далі; хобі, і інтенсивність; руки і ноги; ніби із олива; спочатку у задньому; барі, і повернувся; надокучливі у таку; тоді і тепер; його у таку; подібності і відмінності; темряві і чув; відмінні і такі; ножиці і зав’язалися; рагі і джохар; такі земні і такі; слабкі і невиразні; найближчі і найдорожчі; на усіх; втрачені і страчені; діяти на відстані і керувати припливами і відпливами; лоні, і звинувачувала себе у непривабливості; бородавкам і всяким; бхель-пурі і кокосового; хвилі і був; людині і провокує; ввічливо і відчули; дурниці – і це теж; двері і швидко; монологи усіх; провела усі; виставі і знайшов; діра у ньому; вивісили у всіх; гонитві і закохався; в’язниці і заощадила; ранку усе; зелені і чорні тощо. Надто багато "у" (явне переважання над "в") та "і" (там де варто й/та).
знахідний/родовий відмінок додатка: зламав великий палець, не брати до уваги англійські будинки; пришвартувати свій човен; подає йому рушник; змусили замовкнути годинник; вимкнув двигун; дав ключ; знаходить стілець, стискає стілець, забув про стілець, упустив стілець, впустити стілець; розчавив йому великий палець; приклав палець; прикладала палець; витягаю палець; вирвати тобі язик; позичив олівець; впустив олівець; розламав олівець; витягти пістолет; не перейняв ініціативу; витягли човен
давальний у/ові: підданого остракізму; звелів бригадиру
недоречний ужиток отримати/одержати замість дістати/здобути: Ви отримали нагоду; шанс отримати добру роботу; я отримав цю роботу; отримав по голові; не отримав цілковитої певности; вона отримала удар; отримала спільне ім’я; отримавши попередження; отримала в дар пророцтво; отримають прізвиська; коли отримаєш освіту; отримує перемогу; я отримав щось інше: життя; отримав чарівний дар; я отримав відплату; я отримав родь привида; я отримав відкоша; щоб отримала належне виховання; отримає всю вашу снагу; хай отримає силу; отримав дар подорожування; отримала силу справжнього адепта; я отримав добрий урок; отримавши шанс показати; отримав свою бойову травму; отримуємо такий стан речей; отримували домініальний статус; не отримає жодного оркестру – не матиме; отримати якийсь кайф; який отримав владу – здобув; отримав натомість… відчуття; отримали наказ ставитися – дістали; отримав дозвіл; отримав рекомендацію носити; отримало розголос; вона отримала дозвіл; отримав переконання; отримати електричний розряд; отримати враження; отримав своє теперішнє прізвисько; бо не здобув освіти і не проявився у тій освіті, яку отримав – здобув; отримав прізвисько – дістав; отримаєте розуміння епохи; скільки застережень я отримав; вона отримала переконання; не отримав певности; міг би отримати роботу; отримали тверду заборону; отримає схвалення; отримував найкращу ціну дня; через струс, отриманий у велосипедній аварії. Хоч є: а мені дістався найбільший дар.
активні дієприкметники: завдяки таємній тиранії урочисто салютуючих годинників я незбагненним чином опинився; образ підпливаючої шікари; освітлювали сцену таку вражаючу – таку разючу сцену; вражаючий колаж; вражаюча історія; вражаюче дієздатних жінок; вражаючому розумі; вражаюче одноманітний; вражаюче видовище; вражаючою швидкістю; вражаючого, щемкого почуття; вражаючі розповіді; вражаюче діяльної матері; вражаючу несправедливість; вражаючі втрати (тим паче, що є разючої бідности, разючій ясності); перед сяюче полотно; медалі, гордо сяючі на грудях; І очі – близько посаджені, сяючі, як самоцвіти; обличчям, сяючим, ніби маяк; сяючий, як нова копійка; кошик із тліючим вугіллям; сяючого узбережжя; сяючого майора; сяючий промінь світла; величезне сяюче намисто; ридаючу руїну; з купи на іншу паруючу купу; палаючу тканину; між ворогуючими сторонами; зяючі розколини; Колібрі був засновником, керівником, об’єднуючою і рушійною силою – Колібрі був засновник, керівник, об’єднавча і рушійна сила; звисаючих плетених кошиків; на відступаючу силу; догоряючим складом; у хвилюючому передчутті; наділені домінуючим почуттям; танцюючих мавп; крізь танцюючі зуби; м’які вібруючі пальці; палаючий склад; потопаючі за соломинку; від’їжджаючим англійцем, від’їжджаючому колоністові, від’їжджаючого англійця; звук спадаючих секунд; висмоктувати з вируючих глибин своєї свідомости; рішучість помираючого; недіючий годинник на вежі; накрапаючою садовою помпою; інтриґуючі прикмети; його зростаюча злість; белькочучих язиків; Крокуючих морськими валами чотириногих завойовників, переможців моря, поглинула його так само, як і сяючого лікаря – чотириногих завойовників, переможців моря, що простують…. сяйливого лікаря; караючий перст; від свого зникаючого батька; в лоні підростаюче дитя; через мою всепоглинаючу присутність; слава, як спадаюча мантія; падав у цей вируючий космос; у танцюючу кашу; вібруючих нутрощів транзистора; тонізуючий напій; лементуючими жінками; пом’якшуючі обставини; у завмираючий світ; символ всеохоплюючої (необмеженої) королівської влади; втома… всеохоплююча; руді пломеніючі хвостики; потоком скандуючих людей; згасаючий батько; літаючі коні; прогресуючий алкоголізм; світ хвилюючої ірреальности і найбільш підступного; зростаючого багатства; кружляючи на стелі вентиляторах; інтриґуючі деталі; падаючого молотка; агонізуючих котів; хвилюючого заклику; палаючої свічі; палаючими очима; центрального нападаючого; благословляючого хлопчика; киваючі таблички; конаючих палаців; найбільшою правлячою державою; сліпа і засліплююча побожність; палаюче багаття; чудовиськ із палаючими очима; абсорбуючі властивості губки; у лихоманці засліплюючого гніву; обох воюючих сторін; про літаючих-у-повітрі духів; деформуючим впливом алкоголю; відступаючі хвилі океану; меблі були дорогі і захоплююче прекрасні; більш захоплюючі в перспективі – захопливіші; крізь салютуючі зірки-медалі; бетель, збуджуючий засіб; тонізуючу дію; вічно літаючим язиком між губами; ворогуючим черемовцям і лялькарям; хвилюючих озерах її очей; процвітаючою, нав’язливою, світловою ідеєю; будинку ридаючих жінок; ридаючих вдів; всечуючими вухами; від наступаючих бульдозерів; сяючі, блискучі [ґудзики]; палаючі автобуси охоплені вогнем бібліотеки; сморід палаючих нетрів; тліючими руїнами міста; потопаючим човном; жонґлюючої часом магії; стікаючого шпику; умираюча піраміда; зростаючою популярністю; спадаючі ніпа-плоди розбивалися; вкритий плазуючою масою блідо-рожевих скорпіонів; відступаючого краю берега; вічно зникаючим попереду запашним слідом; відцвітаючої іранської краси; паралізуючої пилової бурі; прогресуючий параліч песимізму; у передчутті наступаючого Дня Незалежності; падаючих балок; всезнаюча пам’ять; тонізуючий напій; розквітаючого роману; обставини – пом’якшуючі; нестаріючими фотографіями; поступово згасаюче гудіння; зі своїм співаючим бюстом; всепоглинаючі звуки; танцюючих європейських дівчат; багатообіцяючий; з пожираючою заздрістю; ворогуючі недовговічні країни; це був вражаючий вихід; огидно зяючий отвір; знов напливаюче питання реінкарнації.
Загалом ще в школі дітям розказують добрі вчителі, що активні дієприкметники не властиві українській мові, а обізнані ще могли б додавати, що "узаконили" їх у 30-х роках, коли знищили провідних українських мовознавців. На жаль, досі пригнічене, я свідомо пом’якшую означення :( , українське мовознавство ніяк не може позбутися цього совкового набутку, але це не означає, що ним треба користуватись пристойним мовцям, зокрема перекладачам ;) . Тим паче, що це не така вже й проблема для перекладачки цієї книжки, як видно з опису стегон однієї героїні, коли починалося з активних дієприкметників: з великими танцюючими стегнами; виляючими стегнами; а закінчилося: розлогими хиткими стегнами; широкими розгойданими стегнами; рухливі стегна. Тобто може ж :ugeek: .
форми "було/буде зроблено": як було описано вище – як описано вище; їй було доручено прибрати; як і було обіцяно; Зафара було скеровано на маневри; кому… було сказано; Маєток Метволда було продано за двох умов: що будинки будуть куплені включно з усім вмістом… І все це буде збережено новими господарями – Маєток Метвода був проданий при двох умовах: що будинки будуть куплені разом з усім вмістом… І все це збережуть нові господарі; першого дня було зачато; партію…було ліквідовано; його було звинувачено; було написано якось про неї в журналі; пропозицію було враховано; уперше було проголошено "чотири шляхетні правди (закони)" – про невід’ємність страждань – були проголошені… про невіднятність/неминучість; на якому було розстріляно мирну демонстрацію; не було зроблено ніяких кроків щодо стану Бомбей – не зроблено нічого щодо стану/штату Бомбея; було відкликано; за його правління тут було збудовано – за його врядування тут збудовано/збудували; які пізніше було внесено до Корану; усе це буде сказано і зроблено; якого було спіймано на брехні; їх було наліплено всюди; яку колись було заведено зображати; раніше було заведено робити; реліквію мусульман було викрадено; все має бути сказано у свою чергу; не було зареєстровано жодної хвилі; в який було запряжено; було націоналізовано шахти; сотні літ тому, було велено називати – тому, велено; надзвичайний стан було скасовано – скасували; так воно було заплановано; усе було заплановано; силою закону її було засуджено до
більш/найбільш: більш забобонні, більш прагматично, більш проникливої, більш зловісними, більш приватному, найбільш невдалу, більш обтріпані, більш успішним; більш символічному; найбільш для мене бажаним; над більш інтимним; найбільш моторошний; більш приземлені; більш безапеляційне; більш рідкісних; більш матеріальне; більш віддалені; більш сумнівні; дедалі більш суперечливих; більш приземлених
аби/щоб: Але, аби не ускладнювати – щоб; аби Муса повернувся; аби привернути чию-небудь увагу; аби тебе не вирвало. І правильно: аби лише поставити; аби тільки довідатися
котрий: людину, котрій варто довіряти; віце-короля, котрий; виховательку, котра; садівників, прибиральників…., котрі; Будда, котрий; секретною місією котрої було; шулери, котрі; танцівниця Анаркалі, ім’я котрої; солдата, котрий. І правильно: Котрий генерал, котрий політичний діяч не мав удома
жодні (множина замість однини або "ніяких"): за жодних обставин, жодних сумнівів, без жодних на те причин, жодних можливих підстав, жодних підстав, жодних ознак, в жодних апаратах, в жодних документах, жодних доказів, жодних питань, жодні одкровення, жодних критичних зауважень, жодних помилок, без жодних вагань, жодних снів, без жодних проблем, жодні форми, жодних чоловіків, жодних непорозумінь, без жодних пояснень; жодних дискусій, жодних слідів; жодних відхилень; не отримав жодних пояснень…, жодних причин – не дістав жодного пояснення…, ніяких причин
Зараз замість тепер: я зараз у чудовій формі; зараз він перебуває на окупованій території; зараз наші люди гинуть; зараз погані часи; маєте зараз такі сучасні ідеї; зараз там нерухомість; хоч зараз ще не сезон дощів; він зараз дуже нещасливий
нагадувати замість подібний/схожий: коліна нагадували вузлуваті коліна; наш Бомбей: він нагадує руку; пацієнти починають нагадувати штучні дерева; своєю бездоганністю нагадував шомпол; будинками, що нагадували низькорослих; вона нагадувала або літнього горностая, або; мовчання, що нагадувало; вона почала нагадувати мені Преподобну Матінку – все більше ставала схожою; їхні щелепи нагадують півострів; що це вам нагадує – на що це схоже; і я, мабуть, нагадував блазня; тепер він нагадує білого усміхненого Будду
недоречний ужиток орудного відмінка в складеному присудку; Її сарі підказало йому, що вона була служницею, але не рабинею; він був таким енергійним чоловіком; було для неї важким випробовуванням; її уявлення про сонце було цілком закономірним явищем; ці троє добродіїв були співвласниками; були власниками будинків; обоє були мусульманами; батько… був людиною; Ааадам був представником; вона була жінкою – це була жінка; було єдиним, що; був хлопцем, здавалось би, непомітним; Португальці були першими загарбниками; мій предок власне і був тим чоловіком, у голові якого; вони були батьками Цируса; буде так само правдивою; ніяк не може бути блакитною; чи був він кашмірцем! – чи індусом; діти, які тільки частково були нащадками; вони були найближчими спільницями; були страшеними суперницями; Ханіф був єдиним з усієї родини; він був першим у списку; батько був запеклим противником Нассера; вона була нашою; Еві була американкою; войовничий акт був насправді актом любові; не були справжніми опівнічними дітьми; не може бути цілком відстороненим; батько був не єдиним; любов не була взаємною; Ми з Сонні були єдиними хлопцями на зупинці; я хотів бути справедливим; я був у ній найстаршим; отже, він був не тільки креолом, але, мабуть, також і байстрюком; його батько був таксистом; не може бути цілісною й однорідною; це був для них об’єктом вигідних інвестицій; у храмі ілюзій він був палким проповідником реальности; дядько Ханіф був палким гравцем у; істинним генієм зла… був саме Селім; мав бути наступним; кілька років вона була його фавориткою; отже, я був чоловіком; не були для мене надто важливими; якими б надзвичайними не були; Шаапстекер був європейцем; я не був героєм; були мудрими; світ був суто матеріальним; усі ми були безпомічними, непродуктивними членами Зульфікарового сімейства; були не звичайними людьми; вона була єдиною людиною, що; який був добрим чоловіком, але; буде правдивою; пам’ять Будди не була порожньою; Сем був парсом; вступ… був чимось значно вагомішим; джавани були чарівниками; Сінгх не був дурником; вона була справжньою-справжнісінькою відьмою; найвищими від усіх були дерева; всі змії були сліпими; хоч вони й були людьми; я теж був зрадником; зв’язок… був абсолютним; був також офіційно призначеним міністром хабарництва; не був прихильником демократії; він був справжнім, рідним правнуком… також рідним сином; був безрезультатним; батько був самолюбним, гоноровим чоловіком; Тиґр був порядним хлопцем. І правильно: Азіз був високий на зріст; його волосся, однак, було темне; Магомет також був сиротою; мати від природи була найсумлінніша людина тощо.
недоречне є: ілюзія розпадається – чи радше, стає очевидним, що сама ілюзія і є дійсністю – точніше, стає очевидно, що сама ілюзія і є дійсність; про шлях, що веде до їх знищення – шлях, який є "восьмеричною шляхетною стежкою" – …до їх знищення – "восьмеричну шляхетну стежку"; я є тим, ким я є – я той, хто я є; єдиною реальністю є Брахман
мало того
торговця, торговці, торговцем
забезпечуючи їх власникам – їхнім
бунтувалися у мене в голові – в моїй
співчутливими – спочутливими; співчутливим тоном
вживаються лише журналістами – вживають; на фірах, що тягнулися білими волами – тягнули
крамниці коштовного каміння, крамнички коштовних каменів – самоцвітів; крамницю коштовного каміння; коштовний камінь
переймати соковиті вирази Падми – вислови
у повній відповідності до – цілком відповідно
не лише ясну сторону – бік
відсутність/присутність/наявність/брак: грудка землі, присутність якої; вдаючи невинність, насправді у неї відсутню; через відсутність кашмірських холодів; за відсутности двозначностей; шкільні автобуси теж там відсутні; у білизняній скрині відсутні: вигуки; відсутність у купі подарунків цілого ярду шоколадок – нестачу; повну відсутність підборіддя; окремі частини тіла вже були у нього відсутні; замучене відсутністю кари – замучившись без кари; відсутність прямого сонячного світла; відсутність китайського озброєння
не: як би там не було – хоч би як там було; куди б вона не пішла; якби там не було; завжди, коли б не зайшла до кімнати немовляти, вона раз по раз кидає оком на лист – хоч би коли зайшла до кімнати… зиркає на лист(а)
знаходитися замість бути/міститися/перебувати: в батьковій голові знаходилося розташування; святиня ісламу знаходиться
зустрічати, зустрічатися замість траплятися/стикатися: таке поєднання кулінарних і літературних здібностей справді зустрічається; Убивство Махатми Ганді зустрічається на цих сторінках; мовами та діалектами, які тільки можна зустріти на субконтиненті
здійснювати замість відбувати/виконувати тощо: здійснили паломництво в Мекку; здійснювати… працю; здійснення будь-яких природних функцій; почали здійснювати акти насильства; здійснили на мене метафоричний вплив; продаж було здійснено – відбувся; мав здійснити перевірку підрозділу – перевірити/провести перевірку; Можна з цілковитою вірогідністю стверджувати, що здійснення тієї телефонної розмови – з цілковитою певністю…. що та телефонна; нальоти були здійснені; здійснили той "відважний наліт"; здійснювати переслідування без спочинку; скільки арештів… здійснив наш загін; здійснюється атака – проводиться
чином: головним чином – головно; Таким чином вона привчила – Так
як правило – зазвичай
що оскільки минуле – що раз; чину, оскільки жодна – бо; дістанеться їй, оскільки; двозначности, оскільки; пам’ять, оскільки пам’ять; сенс, оскільки; сюпризом, оскільки ми; І оскільки я; відмовився…, оскільки це була; а оскільки; благочестя, оскільки; і оскільки кожна лічба; з самого початку, оскільки; натовпу, оскільки маніпулювали; оскільки… наш герой – бо; сміявся з долі, оскільки цей
один-єдиний чоловік
переважна більшість
за правління; правління XI – XVII династій; геть правління – врядування
важливою складовою – складником; складову дійсности – складника; надмір складових моєї спадковости; важлива складова харчування; характерна складова; гарнітур з однієї складової; постійною складовою нашого життя; бути третьою складовою
волосся йому почало рідшати
худорбатиною
поточні події – теперішні/нинішні
довести свою точку зору; з наукової точки зору; існувала також класифікація з точки зору ваги; приватну точку зору; залежно від точки зору; з будь-якої точки ору
зовсім безкоштовно – безплатно; послуги… безплатні, абсолютно безкоштовні – (безкоштовні – зайве); безкоштовні квитки; безплатно, абсолютно безкоштовно. Різниця між безкоштовний і безплатний. Безкоштовний – на що не затрачено коштів (взагалі), безплатний – за що не платять: вода в Дніпрі безкоштовна, а вода у трубах може бути безплатна, якщо ви герой України чи почесний громадянин, але не безкоштовна, бо щоб доставити її до вашої хати потрібно було щось затратити (кошти, працю).
незважаючи на: незважаючи на батьківські палиці; незважаючи на всі ці старання і зусилля, я все-таки не можу; незважаючи на лоскіт у носі, випинав губи; але, незважаючи на те, що очі зберегли мерехтіння втіхи; незважаючи на всі запобіжні заходи; незважаючи на переховування сірників; незважаючи на листи; вирішив купити… віяло…, незважаючи на застереження; Чому ж тоді Надір залишався при ньому, незважаючи на ерекцію, яка змушувала його ніяковіти; у незнайомому товаристві, незважаючи на біль кутніх зубів і режив роботи; Тепер я знаю, незважаючи на всі її протести, що вона; його провідники будять на прохання відвідувачів, незважаючи на переконливе прохання про тишу; Не зважаючи ні на що, це не безпомічні люди – Хай там що; але сам, незважаючи ні на що, залишився; Але, незважаючи ні на що, навіть я; незважаючи на його зіпсований голос; замкнувся глибоко в собі, незважаючи на Мідну Мавпочку – не зважаючи; незважаючи на численні способи використання його здібностей – дарма що були; але незважаючи на ці завивання, жінки насправді виявилися – попри; незважаючи на спазми в животі; незважаючи на гучні погрози – не зважаючи; незважаючи на зусилля боса; незважаючи на те, що сталося; незважаючи на відрадну близькість її сестри Аліси, якась примарна тінь; незважаючи на свої… таланти; незважаючи на всюдисущі застереження; незважаючи на втрату частини волосяного покриву – не зважаючи; незважаючи на мінливу природу часу – попри; незважаючи на жодні покарання, струмінь – попри будь-які; незважаючи на покровительство; незважаючи на її чотирнадцять років – попри; може, попри все на світі, незважаючи на ніс-як-огірок плями-на-лиці відсутність підборіддя… незважаючи навіть на… попри усі ці провокації – може, попри все на світі, ніс-як-огірок плями-на-лиці нестачу підборіддя… попри навіть… і всі ці провокації; незважаючи на заплакані очі; навіть незважаючи на завершення; незважаючи на повідомлення; незважаючи на патріотизм; незважаючи на довгі… черги; незважаючи на приховані інгредієнти; незважаючи на жодні зусилля – попри всі; армія привидів підійшла впритул, невблаганно, незважаючи на крики солдат; незважаючи на провокаційні пакистанські нальоти, ми; незважаючи на те, що Тигр сказав – попри; незважаючи на свіжий смуток в очах, незважаючи на безповоротну втрату певности, незважаючи на руйнування моральних засад – попри; незважаючи на діарею; незважаючи на визвольну отруту; незважаючи на свою; незважаючи на те, що все моє тіло; незважаючи на прохання; незважаючи на прихильного президента; і незважаючи на весь страх; незважаючи на відсутність Резхам; незважаючи на перейми; незважаючи на мій страх; незважаючи на відсутність жартів; Але незважаючи на це чарівне заклинання; незважаючи ні на що; незважаючи на всі ці події; при думці про це аж мурашки по шкірі, незважаючи на те, що тут так душно; І не зважаючи на Мавпочку, що вперто кричить: "Так не чесно!" В нього справді гарно виходить; незважаючи на його шал і озлобленість. Але є і: Попри шрам на грудях; не зважаючи ні на що.
були її невід’ємною частиною – невіддільною; невід’ємне право – невіднятне
нові ідеї оволоділи думками молодого лікаря
відколи стало ясно, що дощів не буде – зрозуміло
недоторканих (часто) – всюди тре’ недоторканних
"приятель Бога", епітет Авраама – друг (у перекладі Огієнка)
належало зробити ряд рішучих кроків, щоб узяти її під контроль – вжити низки рішучих заходів; вдалися до розпачливих кроків
придане, дане за дочкою старим – що дав
звернулася за добрим словом
свою зарплатню
посвяченою у таємне знання
того доленосного дня
брехня приносить успіх; приносила з собою жвавість і пікантність
він за нещасливим збігом обставин; за відсутністю моєї матері
водовідпорних курток – певно непромокальних/непромокних
сягає в західному керунку – напрямку (керунок – це не те)
прикру присутности
відторгнутих мешканців
вигравала поїздки на верблюді
передвиборчої кампанії
ампутований штат Мадрас – відомий нині під назвою Тамілнад – урізаний
жарти рукошерстих жінок?
Я знаю, що вони кнують?
розмахував своєю вказівкою?
залишаючи по собі лише – тільки
справжнього вченого; чому… вчені – науковці; сучасні вчені
приглядався балетові танечних рук – до балету?
бомба… заощадила… життя?
Гей, так, найбільш вірно?
подружжя, яке, очевидно, ніколи не було здійснене?
приймав ці народини істеричним сміхом?
його іконоборство як наслідок здитиніння – тут же йдеться про мусульман?
за відсутности Неру на Конференції – тут (за змістом) "поки Неру був на"
за визначенням Аліси, серце "вибрикнуло" – за означенням
мигдалеподібними очима – мигдалюватими
желеподібного – драглистого
навприсядки у кутку [сидів] – навпочіпки

Росіянізми:
підходящий, але є і підхожого
крупним планом, крупний план
марширувати, марширували, марширувала, марширують, помарширують – помаршують
грецьких горіхів
вторгненню; вторгся у Пакистан; вторгнення з півночі; його вторгненням; вторгся у Пенджаб; надприродного вторгнення; моє вторгнення в Пакистан; вторгнення в її думки; вторгся; вторгнення у сни
підріс настільки; настільки незвичайний – такий; аж війна віддаляється настільки – так
не виключено, що я; промовляє лише і виключно від свого імени; трималася виключно на силі; придане включало… одне продірявлене простирадло; зміну в її обставинах включно з; виключили з партії; включно з моїм альтер еґо; включно з тітонькою; включно з; включити гучну сирену; виключно для; включно з проділом; виключно як радіоапарат; виключно для; трофеї, включно з опудалом пакистанські сили, включно з моїм двоюрідним братом; мільйонами комах, включно з гігантськими мухами
підключити електричний струм
записує під диктовку, друкують під диктовку
гідний прийом – прийняття; розмаїття принад і прийомів Падми; незвичайні прийоми їзди; мати зустріла теплий прийом (незважаючи на погоду) – мати тепло зустріли; урочистий прийом; магічних прийомів; готуєте мені такий прийом; дипломатичні прийоми; жіночих прийомах; прийомів (стратегії і тактики); застосував інші прийоми – способи
сьогоднішню зйомку, у сповільненій зйомці
приймати самостійні рішення – це нонсенс; прийняв важливе рішення – ухвалив
роль прийомного сина; прийомного батька
нижче пояса; нижче центрального проділу – від
пустомелю
не переварює людей
втікав зі всіх ніг, біг – зі всіх ніг – прожогом, щодуху
сусіда по кімнаті, дівчат по сусідству; турботи по догляду за; зусилля… по перетворенню; було сказано по телефону, просить його по телефону, тільки по телефону; чемпіонок збірної по плаванню; чемпіонка по плаванню; чемпіонки по брасу; майстер по відмиканню; тільки по секрету; соратників по Індії; по радіо; став експертом по замках; заклади по розливу; підвищення по службі, підвищенні по службі
скочуючись накатом з пологого узбіччя
в свою чергу
курячу грудинку
отримав раз і назавжди суворий урок – дістав раз і назавжди сувору науку; перший урок мого життя; який виніс поважний урок з; мудрий урок
порівняно з ним наше, порівняно з вагомими наслідками; у порівнянні з офірою; порівняно з якою; порівняно з версією; а порівняно з нею смерть – проти неї
заклинатель змій – заклинач; заклинателем змій тощо; пожиратель вогню, пожирателі вогню
дресирувальник мавп, дресирувальники манґустів
розплавленої маси, його мозок розплавився, чи що
русло
дюжини, дюжина історій; п’ять дюжин (йдеться про 61, чому не шість десятків?); з уламків дюжини – тузеня
вирішувала проблеми, вирішить проблему, у вирішенні цих проблем; питання чекають свого вирішення; вирішенням індійської проблеми; сварки і проблеми відразу вирішувалися
снаряди, снарядів
було вбито час – був згаяний
шарико-підшипники
як тільки кинув оком на неї
поліцейські переслідування; кільком поліцейським, поліцейського, звернувся до поліцейського, перед носом поліцейського, замість поліцейського жезла – тим паче, що є: поліційного переслідування, трохи захованих поліцаїв
заключної церемонії
мене підводить пам’ять
у багатьох відношеннях був повною протилежністю Селіма – багато в чому/багатьма сторонами був повна
історично-достовірним минулим – історично вірогідним
так як сидите у тюрмах
можуть уступити потужній силі; уступати дорогу
сили були задіяні
батькова мрія… теж має місце; певні події мали місце; масаж… мав місце наступного ранку
по замовчанню
маслобійці
причитає на верхніх регістрах
мені прийшло в голову
велогонку
у продавщиці
відкрити очі у пекучій солоній воді
це його нічому не навчило – нічого
чим більше… тим більше; чим більше… тим глибше
пічкала нею
крушить все підряд
на повну катушку
воєнно-морський арсенал; офіцер воєнного флоту, на воєнній базі
довгоствольний револьвер
мене лишили права голосу
австро-азіатської групи – австро-азійської
відбивні
мене привела до тями – очутила/вернула до тями…, прийшов до тями – очуняв/очутився…
наскільки я пам’ятаю – скільки
вихлопних труб
співвітчизники, своїх співвітчизників
нафарширували кулями – нафаршували/начинили
шкіряна папка (до того, правда, була течкою)
бив дрож і пробивав холодний піт – морозило/брали дрожі/дрижаки й проймав піт
многорукої та многоногої
їхній вклад у мою персону – внесок
правомочна
благоговіння

На початку 2008 року оргкомітет Букерівської премії оголосив про заснування нової нагороди – спеціяльного призу "Букер Букерів" (The Best of the Booker) за найкращий твір, що здобув Букерівську премію з моменту проведення першої церемонії її вручення, 22 квітня 1969 року. Цю нагороду вручали лише один раз на церемонії в 2008 році на знак 40-ї річниці Букерівської премії. У конкурсі на звання "найкращого з кращих" взяв участь 41 твір, бо в 1974 і 1992 році лавреатами Букерівської премії ставали по дві книги. Ім'я лауреата премії "Букера Букеррів" оголосили в липні 2008 року. Призером стала книга Салмана Рушді "Діти півночі". Романи "Ганьба" Джона Кутзеє і "Оскар і Люсінда" Пітера Керрі посіли друге і третє місця, відповідно. Аналогічну нагороду вручали й 1993 року на честь двадцятип'ятиріччя Букерівської премії. Тоді, як і п'ятнадцять років потому, переможцем виявився Салман Рушді з романом "Діти півночі".
Наталя

Re: Салман Рушді. Опівнічні діти

Повідомлення Наталя »

як тільки кинув оком на неї
У Вашої рідної Пилинської:
Бросать, бросить взгляд (взор) – кидати, кинути погляд (очима, оком).
мене підводить пам’ять
Хіба пам’ять тільки зраджує?
У Грінченка:
Підводити - подводить, подвести, подвергнуть чему; обмануть ожиданія.
І в народній пісні чуємо, як жінка "підманула-підвела" чоловіка.
Наталя

Re: Салман Рушді. Опівнічні діти

Повідомлення Наталя »

маслобійці
Пане Кувалдо, заради Бога, прийміть з "Народного..." вошебійку і мухобійку.
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5809
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Салман Рушді. Опівнічні діти

Повідомлення Кувалда »

кинути навіть в АС є (правда, один раз) ;) . А словник Виргана-Пилинської - модернізований, скорочений варіянт АС.

Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов)
Маслобо́йка и -бо́йница – масля́нка, ма́сниця, ма́сничка, масляни́ця, масельни́ця. [Ми коло́тимо ма́сло не в макі́трі, а в ма́сниці (Київщ.). Візьми́ масельни́цю та сколоти́ ма́сло (Липовеч.)].

Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору
Ма́сничка, -ки, ж.
1) Ум. отъ ма́сниця. Ой, масничко, яка ти була! Як би тебе сім неділь, а посту одна. Грин. І. 240.
2) Маслянка (посуда для масла).
3) Кадка съ масломъ.
4) Маслобойка.

Тобто, Наталю: вошей ми б’ємо, а масло колотимо ;)
Наталя

Re: Салман Рушді. Опівнічні діти

Повідомлення Наталя »

Ви - і так просто підхопили оту бійку... Я шокована. :D
До слова, моя бабуся називала пристрій для збивання масла бієнкою.
кинути навіть в АС є (правда, один раз) ;) . А словник Виргана-Пилинської - модернізований, скорочений варіянт АС.
А я про що? Це ж Ви забракували вислів "кинути оком" і обізвали росіянізмом. :?
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5809
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Салман Рушді. Опівнічні діти

Повідомлення Кувалда »

Бросить бе́глый взгляд – ки́нути о́ком.
Бросить взгляд – зи́ркати, бли́м[к]ати очи́ма, скида́ти (накида́ти) о́ком.
Бросить взгляд – зи́ркнути, ски́нути на ко́гось очи́ма, бли́мнути о́ком (очи́ма), (на)ки́нути (намигну́ти) о́ком.
• Бросить злой взгляд – ки́нути (метну́ти) зли́ми очи́ма, бли́кнути. [Бли́кнув на ме́не ско́са].
Бросать искрометные взгляды – мета́ти огневи́ми очи́ма.
Бросать любопытные взгляды – погляда́ти (позира́ти) ціка́вим о́ком;
окинуть глазом (глазами), взором взглядом – ски́нути о́ком (очи́ма) на ко́го, на що, оки́нути о́ком (очи́ма), обве́сти о́ком (очи́ма) кого́, що, перебі́гти очи́ма по ко́му, по чо́му, гля́нути по чо́му. [Гля́нув по ха́ті].
росіянізмувата сполука :mrgreen:
Наталя

Re: Салман Рушді. Опівнічні діти

Повідомлення Наталя »

То Ви вже якось визначтеся: росіянізм це чи ні. :lol:
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5809
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Салман Рушді. Опівнічні діти

Повідомлення Кувалда »

росіянізм. прикордонний :mrgreen:
а стосовно того, коли пам’ять зраджує, а коли підводить, здається, вже була дискусія
Наталя

Re: Салман Рушді. Опівнічні діти

Повідомлення Наталя »

Чомусь не перекладено назви організацій, часописів тощо
Не завжди переклад доречний. Це не крамола.
знахідний/родовий відмінок додатка
Звісно, в українській мові іменник-додаток часто стоїть у родовому, а не в знахідному відмінку. Однак переважна більшість дієслів керує іменниками в якомусь певному відмінку. І не завжди це родовий замість знахідного.
мало того
Ваша укохана Пилинська:
Мало того – то не все ще; на тому не край; більше (ще й більше, навіть більше); (іноді) того мало (мало того).
Як правило - зазвичай
У "народному...":
Вообще – взагалі, загалом, зовсім, цілком, у цілому, як правило, загально, огулом.
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5809
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Салман Рушді. Опівнічні діти

Повідомлення Кувалда »

це не крамола в наукових/технічних текстах. Наприклад, там є математичні знаки, чи команди тощо. А в художніх – це брак. Перекладачі, звісно, так полегшують собі життя, але нащо тоді перекладають прізвища, або взагалі питомо англійські слова? :lol: От у японців 3 писемні системи, то чому б нам не завести хоча б 2: кирилицю і латиницю. Дуже спростить перекладачеві роботу: всі слова з мов з латинкою залишаємо в оригінальному написанні. Супер :mrgreen:
дякую, Наталю, що розповіли мені про родовий/знахідний 8-) . Всі наведені приклади з перекладу краще було подати в родовому. Я так думаю
ну Ви ж помітили іноді?
поправив як правило. Дякую ;). Цю сполуку використовувати, тільки якщо справді йдеться про якесь правило, в інших випадках (зокрема як у цьому перекладі ) – зазвичай/звичайно
Відповісти

Повернутись до “Порадник”