Транспортабельный
Транспортабельный
транспортабельный - транспортовний?
Що глибшими стають наші знання, то більшає безодня незвіданости навколо них.
Re: Транспортабельный
Так і писати - транспортабельний, язика не зламаємо коли з російської запозичимо...
інше: доступний (дозволений лікарем)) до транспортування (перевезення, переміщення)
інше: доступний (дозволений лікарем)) до транспортування (перевезення, переміщення)
Re: Транспортабельный
правду кажучи, це не з російської.olden писав:Так і писати - транспортабельний, язика не зламаємо коли з російської запозичимо...
інше: доступний (дозволений лікарем)) до транспортування (перевезення, переміщення)
Що глибшими стають наші знання, то більшає безодня незвіданости навколо них.
Re: Транспортабельный
нормальна практика – 1) додавати до запозичених коренів українські суфікси; 2) залишати запозичені слова з запозиченими ж суфіксами. Тому згодиться і транспортовний, і траспортабельний. Це ми вже розглядали у випадку операбельного.
Кепсько, коли до українських коренів намагаються причепити чужого суфікса і то не дуже поширеного, як у випадку з читабельним.
додано
Кепсько, коли до українських коренів намагаються причепити чужого суфікса і то не дуже поширеного, як у випадку з читабельним.
додано
Re: Транспортабельный
Та я просто запропонував, я ж не філолог..
Re: Транспортабельный
Мова надто важлива справа, щоб доручати її філологам (а ля Талейран) 

Re: Транспортабельный
де, Наталю? 

Re: Транспортабельный
Коли це Вам філологи дорогу перейшли (тут має бути смайлик з лопатою)? 

Re: Транспортабельный
а хто казав, що перейшли?
Це така мудрість, Наталю. Десь на рівні з народною: жінка не бита, як коса не клепана
. Віковічний досвід, так би мовити
Чиста констатація 



