Заварить

Обговорення нових та наявних статей сучасного словника
Відповісти
Наталя

Заварить

Повідомлення Наталя »

Заварить дело - ?
Заварить музыку - ?
Заварить историю - ?
Заварить кашу - ?
Заварить канитель - ?
sikemo
Повідомлень: 3134
З нами з: Пон травня 13, 2013 7:58 pm

Re: Заварить

Повідомлення sikemo »

заворушити, порушити, вчинити, набешкетувати, сколотити, збучити, назброїти
Наталя

Re: Заварить

Повідомлення Наталя »

Бажано кожен вислів окремо.)
Ґалаха
Повідомлень: 289
З нами з: Нед вересня 22, 2013 7:03 pm

Re: Заварить

Повідомлення Ґалаха »

Заварить канитель - збити бучу.
Наталя писав:Заварить музыку - ?
А тут як ушкварять музики джинжируху! — та й гарно ж грали (Олекса Стороженко).
З кишені витягнув сопілку, да як утне! (С. Грін).

чи що саме значить заварити музику?
Що глибшими стають наші знання, то більшає безодня незвіданости навколо них.
Наталя

Re: Заварить

Повідомлення Наталя »

Приміром, кто заварил всю эту музыку?
Ґалаха
Повідомлень: 289
З нами з: Нед вересня 22, 2013 7:03 pm

Re: Заварить

Повідомлення Ґалаха »

Наталя писав:Приміром, кто заварил всю эту музыку?
затіяв, зачав або справляє, але музику якось недоладно, може краще сказати про гуляння, бенкет?
Що глибшими стають наші знання, то більшає безодня незвіданости навколо них.
sikemo
Повідомлень: 3134
З нами з: Пон травня 13, 2013 7:58 pm

Re: Заварить

Повідомлення sikemo »

завари́ть ка́шу разг. — ≈ stir up trouble, make a mess
make a mess M-132 наплутати, зіпсувати щось. зчинити безладдя

ка́ша ка́ша, розгордїя́ш, гарми́дер, бу́ча, колотне́ча

Гарне процесове слово зчинити, зчиняти: у сполуч. зі сл. галас, ґвалт, крик, лемент і т. ін. Починати галасувати, кричати тощо.

зчини́ти сканда́л — устро́ить [подня́ть; учини́ть] сканда́л

---
Заварить дело ’замышлять’ прикидати в голові
Заварить музыку = Прежде всего необходимо раскрыть (этого, к сожалению, не делает словарь Ушакова) все фразеологические контексты глагола заварить в этом значении: заварить дело, заварить музыку (ср. «кто заварил всю эту музыку?»), заварить историю, заварить кашу, заварить канитель — вот основной фонд устойчивых сочетаний, в которых реализуется это значение глагола заварить. Понятно, что кроме этих экспрессивных обозначений объекта действия при глаголе заварить возможно и местоименное указание на него (заварил все это и т. п.).

Легко видеть, что здесь все названия объекта действия образуют один, хоть и очень пестрый, ряд экспрессивных синонимов разговорной речи. Это — все экспрессивные заместители метафорического употребления слова каша (ср. расхлебывать кашу). Ср. у Салтыкова-Щедрина в «Господах Головлевых»: «умел кашу заварить — умей её и расхлебывать» У А. П. Чехова в рассказе «Шведская спичка»: «делай, как сам знаешь, а меня избавь... Ты заварил кашу, ты и расхлебывай!» И, действительно, все эти фразеологические сочетания выросли на основе пословицы: заваривши кашу — не жалей масла.


Заварить историю попасти|вляпатися|вплутатися в історію, -ійку. Можна ввійти в історію, а можна і вляпатися З нар. уст.
Заварить кашу заварити кашу, наварити [доброї] каші; закрутити (наколотити) лемішку; навари́ти ка́ші (пи́ва, гірко́ї і т. ін.) кому і без додатка, зчини́лась у їх колотне́ча; заклекоті́ло у їх|них, як у ка́шнику Вы кашу заварили, а нам приходится расхлёбывать – ви кашу заварили, а ми мусимо їсти (а нам доводиться пектися нею). Пр. Ваша розчина, а нам місити. Пр. Слюсар прокрався, а коваля покарано. Пр. Хто їв яблука, а кому — оскома. Пр.
Одні лише співчували йому пошепки… Другі уникали розмови з ним. Мовляв, сам наварив каші, сам і їж (Д. Ткач); — Дай спокій, заступило мені, що я не бачив його перший. Наварив я собі пива (Ірина Вільде); Такий-то був той гадюка, що наварив нам гіркої на довгі роки! (П. Куліш).
Безбородько відчув, що з Марком сьогодні можна буде зварити кашу (М. Стельмах). — Він, — каже (Гриць до Івана), — гордий. З ним не звариш каші (Л. Костенко); З дурнем пива не звариш Пр.
Заварить канитель марудити, тягти тяганину; воловодити; марнувати час; зволікати діло, затяга́ти дїло, марнува́ти час; розводитися. Що ти марудиш?
сам заварил кашу, сам и расхлёбывай Сам заварив кашу, сам її й розсьорбуй. Пр. хто каші наварив, той мусить і з’їсти. [Ти заварив кашу, то ти й печися нею. Пр. Твоя розчина, ти й міси. Пр. Купили хріну — треба їсти. Пр. Бачили очі, що купували, їжте, хоч повилазьте. Пр. Ваша курка — наш когут? Пр.
С ним каши не сваришь (перен. разг.) з ним каші не звариш; з ним горшка не зліпиш; з ним не дійдеш згоди. З ним у розвідку не піде́ш З нар. уст.
---
про зварену кашу ще: Это всякий сделает так і дурень каші наварить.
---

заварил кашу — не жалей масла Бий посуду — я плачу́? Пр.
заварил не на шутку втяти не на жарт чи не кепсько
Відповісти

Повернутись до “Обговорення статей”