1. Стропа, -пи, ж. Ворохъ, куча, комокъ. Желех. Шух. І. 187. (це зі словника Грінченка)
Стріп, -пу, м. 1) Куча (дерева, напр). Шух. І. 178. 2)? Я з стодоли та у стріп, накрив мене житній сніп. Нп. (з нього ж)
Зі словника Фасмера: строп
I I "крыша, чердак, потолок", псковск., зап. (Даль), стропи́ло, укр. стрiп, блр. строп "крыша; потолок", др.-русск., ст.-слав. стропъ στέγη (Супр.), болг. строп "чердак, ярус", словен. stròp, род. п. strópa "потолок, стропила, фронтон", чеш., польск. strop. Праслав. *strоръ, возм., из *srоръ, которое сравнивается с др.-исл. hróf ср. р. "крыша, сарай", англос. hróf, англ. rооf, ирл. сrо "ограда, перегородка, хлев, хижина" (*сrаро-); см. Цупица, IF 13, 51; Педерсен, Kelt. Gr. I, 92; Ван-Вейк, IF 28, 122 и сл.; Траутман, ВSW 309; Шпехт 93; ...
У Даля: СТРОП - м. малорос. веревочный гуж, круг; его закладывают для тяги, для подъема, обводя вокруг и продевая концы удавкой. стропка, гужик, хомутик, круглая мочка. строп м. церк. крыша, кровля; | хоры, род полатей, антресоли. в леностех (хозяина) смирится (прогниет) строп, и в празднестве рук прокаплет храмина, екклс. | строп, зап. пск. ЧЕРДАК, подволока. снести что на или под стром, на поветь. | потолок. стрoпочка ж. сар. матица, потолочная балка, переводина. стропец, стропень...
МІКРОТОПОНІМИ СКОЛІВЩИНИ, ЩО ПОХОДЯТЬ ВІД ТЕРМІНІВ НА ОЗНАЧЕННЯ РЕЛЬЄФУ МІСЦЕВОСТІ
Наталія Сокіл: Слово стріп є багатозначним, а однією із його сем є “висока гора” [Онишк., ІІ, с.
260], що відповідає реаліям досліджуваної місцевості. Також відповідний апелятив має ще
значення “висунута вперед частина гори між потоками”, “купа”...
В етимологічному словнику: [стріп1] "покрівля; сніп для покривання даху; лінія з’єднання солом’яного даху зі стіною (Мельничук); отвір у гребені даху (Недільський); отвір у причілку стріхи (Онишкевич); стеля (Верхратський); небозвід (Недільський), [строп] стеля в кімнаті (Піскунов), [стропець] "укладка з десяти снопів" (лексика Полісся), стропило "кроква", [стропина] "мостина" (Недільський), [стропинє] (Недільський)...
[стріп2] "купа"...
Подивився я словник Недільського. є там стропина (стропила нема). Судячи з усього, укладачі словника взяли "стропило" зі стелі (звісно, в переносному значенні цього слова).
Добре. Норм воно не порушує. Додам.
2. Згоден з Вами, що "первісне - це жива мова, а література - вторинне". я не висловлював такої тези: "лише те слово є легітимним, яке використано письменником є дуже сумнівною". Я трохи читаю і трохи знаю мовний рівень українського письменства

. не всього, звісно.
3. Згоден, що Ви відчуваєте мову. Але відчуття деколи нам зраджують, тому тре перевірятися (для цього є словники, порадники і література).
4. Про Котляревського і його мову - довго писати

.