Помойка

Обговорення нових та наявних статей сучасного словника
краєзнавець
Повідомлень: 1091
З нами з: Сер червня 23, 2010 10:34 am

Помойка

Повідомлення краєзнавець »

Пропоную додати помийниця.
Анатолій
Повідомлень: 4735
З нами з: Чет червня 18, 2009 4:16 pm

Re: Помойка

Повідомлення Анатолій »

Помийниця в українській мові це посудина, а помойка російською — місце.
краєзнавець
Повідомлень: 1091
З нами з: Сер червня 23, 2010 10:34 am

Re: Помойка

Повідомлення краєзнавець »

Українська мова (як, можливо, й інші) - в корені своєму є мовою селян.
Тому підемо до джерел - тобто до села.
В селі (принаймні на рідному для мене Лівобережжі), де немає організованого збору та утилізації відходів, і рідкі відходи (помиї) і тверді (сміття) виносять, як правило, на смітник.
Тому вираз типу "Коммунистическая идеология выброшена на помойку" сміливо можна перекласти як "Комуністичну ідеологію викинуто на смітник".
Думаю, що (принаймні у більшості випадків) російську помойку можна перекладати як смітник. Тим більше, що у росіян роздільне збирання і утилізація відходів також ще не запроважені :) . Хоча, правда, у них є, крім помоек, ще мусорники або мусорки.
Крім того, можна дещо розширено потлумачити слово помийниця. В хаті це відро, куди помиї зливають, у дворі це місце, куди ті відра з помиями виливають.
Анатолій
Повідомлень: 4735
З нами з: Чет червня 18, 2009 4:16 pm

Re: Помойка

Повідомлення Анатолій »

Розширювати значення якогось слова варто тоді, коли немає гарних відповідників. Але ж у нас вже є помийна яма і смітник. Не забагато честі для помойки? ;) І що нового дає помийниця (яка вже означає посуд) порівняно з помийною ямою і смітником?
Наталя

Re: Помойка

Повідомлення Наталя »

Mісце, куди скидають, звозять сміття, непотріб, називають ще звал, звалище, смітисько.
Анатолій
Повідомлень: 4735
З нами з: Чет червня 18, 2009 4:16 pm

Re: Помойка

Повідомлення Анатолій »

Пропоную ще перекласти кілька сталих висловів:
воспитываться на помойке (шутл.; без родительского присмотра)*;
устроить помойку*;
превратить что-то в помойку*;
выбросить что-н. в помойку или на помойку (также перен. счесть никуда не годным)**;
.


* — Большой толковый словарь русского языка. Гл. ред. С. А. Кузнецов. Первое издание: СПб.: Норинт, 1998.
** — Толковый словарь русского языка (Ожегов С., Шведова Н)
краєзнавець
Повідомлень: 1091
З нами з: Сер червня 23, 2010 10:34 am

Re: Помойка

Повідомлення краєзнавець »

Анатолій писав:Розширювати значення якогось слова варто тоді, коли немає гарних відповідників. Але ж у нас вже є помийна яма і смітник. Не забагато честі для помойки? ;) І що нового дає помийниця (яка вже означає посуд) порівняно з помийною ямою і смітником?
В принципі, з усим можна погодитися.
Тільки... помиї виливають не завжди у яму.
Анатолій
Повідомлень: 4735
З нами з: Чет червня 18, 2009 4:16 pm

Re: Помойка

Повідомлення Анатолій »

краєзнавець писав:Тільки... помиї виливають не завжди у яму.
Не завжди, але російське помойка означає: помойная яма, место для выливания помоев. (Толковый словарь русского языка под редакцией Т. Ф. Ефремовой). Тож коли російською кажуть помойка, маючи на увазі саме помойную яму, то й перекладати українською можна помийна яма. В усіх випадках — смітник.
Анатолій
Повідомлень: 4735
З нами з: Чет червня 18, 2009 4:16 pm

Re: Помойка

Повідомлення Анатолій »

Наталя писав:Mісце, куди скидають, звозять сміття, непотріб, називають ще звал, звалище, смітисько.
Зі смітиськом погоджуюсь, а ось звалище — це 1) не обов’язково місце, куди звозять сміття, це нагромадження чогось взагалі; 2) це значно більше за масштабами, ніж смітник (помойка).
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5873
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Помойка

Повідомлення Кувалда »

додав
Відповісти

Повернутись до “Обговорення статей”