
Солнцезащитный
Re: Солнцезащитный
Ой, ну звісно,Кувалда писав:полезахисний - нормальне слово. я думав приписати лосизм. Але вирішив за краще подати пояснення краєзнавця, де, зокрема, вжито слово сонцезахисний і пояснено, чому це лосизм.

Re: Солнцезащитный
до речі, слово вогнезахисний вже має сенс (коли треба захистити вогонь)
Re: Солнцезащитный
Анатолію, категорію вказали чітко 

Re: Солнцезащитный
Ну, хоч одне та й лишили.до речі, слово вогнезахисний вже має сенс (коли треба захистити вогонь).
Re: Солнцезащитный
Мо’, заразом, й інші російські слова з -защитный перекладемо?
Re: Солнцезащитный
я погуглив, Наталю, і виявив, що противогневий вже трапляється і його навіть вже обговорюють. А навіщо мову очищати від бздурів, то це питання риторичне. сподіваюсь. і відповіді не потребує 

Re: Солнцезащитный
Анатолію, тут стільки запитуваних слів і сполук...
хіба дасьте список

Re: Солнцезащитный
Особисто я за вживання в українській мові (попервах) обох відповідників: і з проти-, і із -захисний. А там, глянь, і якесь із слів стане загальновживаним, а якесь - та й заблукає в мовних нетрях.я погуглив, Наталю, і виявив, що противогневий вже трапляється і його навіть вже обговорюють. А навіщо мову очищати від бздурів, то це питання риторичне. сподіваюсь. і відповіді не потребує.

Re: Солнцезащитный
а ці слова й так вже паралельно вживають, але ми повинні пропонувати і пропагувати розумне і красиве 
