Щупальце
Re: Щупальце
додав щупальца. а який відтінок мають тентаклі, який не мають мацаки?
Re: Щупальце
забираю назад, «тентаклі» все ж таки «кінцівки», а не «мацаки»
Re: Щупальце
повертаю (таки тре було прокинутися перш ніж писати), «тентаклі» жартівливо часто вживається принаймні серед комп’ютерників, «прибери свої тентаклі з моєї клавіатури», від англ. tentacles (рос. щупальца)Andriy писав:забираю назад, «тентаклі» все ж таки «кінцівки», а не «мацаки»
Re: Щупальце
схоже в російській є два слова:
щупальца - більше відповідає англ. tentacles:
1) чи варто розрізняти ці два слова (тобто крім мацака мати ще щось)
2) «розм. жарт. тентаклі» можна додати до статті «щупальца»
щупальца - більше відповідає англ. tentacles:
щупик - більше відповідає англ. palpusподвижные выросты тела у представителей многих групп беспозвоночных животных и некоторых позвоночных
питання два:парные членистые придатки челюстей у ракообразных, многоножек и насекомых
1) чи варто розрізняти ці два слова (тобто крім мацака мати ще щось)
2) «розм. жарт. тентаклі» можна додати до статті «щупальца»
Re: Щупальце
тентаклі - це скоріше жаргонне слово, а не розмовне. Тому якщо й подавати, то з позначкою жарг.
Re: Щупальце
Є таке слово в укр. мові "дотикальце" -- хороший відповідник до рос. щупик.
Укр. тлумачні словники його, здається, не фіксують, а дарма. Його утворено за тією ж моделлю, що й "дихальце, їдальця, жувальце, жальце, жигальце" (всі приклади - з Академічного словника).
Укр.-англ. словник Адрусишена і Кретта подає"дотикальце" з англ. відповідником "tentacle." Однак між tentacle i palp/palpus є відмінність. Тому найліпше: рос. щупальце (англ. tentacle) = укр. мацак, рос. щупик (англ. palp або palpus) = укр. дотикальце.
Укр. тлумачні словники його, здається, не фіксують, а дарма. Його утворено за тією ж моделлю, що й "дихальце, їдальця, жувальце, жальце, жигальце" (всі приклади - з Академічного словника).
Укр.-англ. словник Адрусишена і Кретта подає"дотикальце" з англ. відповідником "tentacle." Однак між tentacle i palp/palpus є відмінність. Тому найліпше: рос. щупальце (англ. tentacle) = укр. мацак, рос. щупик (англ. palp або palpus) = укр. дотикальце.
Re: Щупальце
в Медичному російсько-українському словнику Кисільова 1928 р. є стаття Щупальце - по́лапок, по́мацок, дотика́льце.
в словнику Ізюмова: Щуп – мацо́к, -цка́, щуп, -па; (горн.) сві́дер.
В Словнику технічної термінології Трихвилів (1930 р.): Щуп – щуп.
в Словнику гірничої термінології П.Василенка, І.Шелудька: Щуп – штир, [шип, пробний свідер, щуп, мацавилка, свідер]
в Практичному словнику виробничої термінології Шелудька (1931) Щуп – штир, щуп, [шип]
В словнику Жайворонка (2003): Щупик – щупик (але в цьому словнику "щупати" приписане до українських слів).
Є ще слова мацькало, мацун (любящий щупать), мацько.
Думаю, для Щупика варто дати відповідники: (рус.) щупик, дотика́льце, мацо́чок.
в словнику Ізюмова: Щуп – мацо́к, -цка́, щуп, -па; (горн.) сві́дер.
В Словнику технічної термінології Трихвилів (1930 р.): Щуп – щуп.
в Словнику гірничої термінології П.Василенка, І.Шелудька: Щуп – штир, [шип, пробний свідер, щуп, мацавилка, свідер]
в Практичному словнику виробничої термінології Шелудька (1931) Щуп – штир, щуп, [шип]
В словнику Жайворонка (2003): Щупик – щупик (але в цьому словнику "щупати" приписане до українських слів).
Є ще слова мацькало, мацун (любящий щупать), мацько.
Думаю, для Щупика варто дати відповідники: (рус.) щупик, дотика́льце, мацо́чок.
Re: Щупальце
додав тему ЩупикКувалда писав:Думаю, для Щупика варто дати відповідники: (рус.) щупик, дотика́льце, мацо́чок.