всеохватывающий
всеохватывающий
+ (усебічний) всебічний
Re: всеохватывающий
додав
Re: всеохватывающий
перепрошую
Re: всеохватывающий
Як на мене, більш зграбне російське слово - всеобъемлющий.
Є, до речі, всеохватный.
Мабуть, варто перевірити нормативність слова всеохватывающий. Приміром, у словнику Єфремової його не бачу (онлайнова версія).
Можливо, це слово потребує відповідної позначки.
Є, до речі, всеохватный.
Мабуть, варто перевірити нормативність слова всеохватывающий. Приміром, у словнику Єфремової його не бачу (онлайнова версія).
Можливо, це слово потребує відповідної позначки.
Re: всеохватывающий
бачу в словниках, наприклад http://dic.academic.ru/dic.nsf/ita_rus/ ... 1%8B%D0%B9
додав всеохватный
додав всеохватный
Re: всеохватывающий
Дак отож, на кількох ресурсах цим словом пояснюється інше слово (тотальный), але воно не фігурує як окрема стаття.Кувалда писав:бачу в словниках, наприклад http://dic.academic.ru/dic.nsf/ita_rus/ ... 1%8B%D0%B9
додав всеохватный
Хіба що тут, але без тлумачення й прикладу вживання.
Натомість там само маємо всеобъемлющий із синонімами.
Це ще ні про що не говорить. Можна, зрештою, запам"ятати цю статтю як проблемну, а тим часом пошукати прикладів вживання цього слова в літературі. Або проконсультуватися на російських мовних форумах.
До речі, там само всеохватный має позначку книжн.
Особисто я, якби вибирала, яке слово вжити в рос. тексті, то обрала би всеобъемлющий, але не можу сказати, чим керуюся.
Зрештою, було б добре, якби до справи долучився який фахівець російської мови.
Re: всеохватывающий
слово є в низці словників, зокрема в Ожегова, і навіть, якщо воно йде як синонім, чи тлумачення до тотального - цього досить.
Re: всеохватывающий
Якщо ми за кимось женемося, тоді варто поспішати
.
Звідки така певність, що досить?
Адже якщо слово проблемне або є другорядним синонімом, його подають через інше слово.
Наприклад: ХХ див. УУ.
І в укладанні двомовних словників бажана (щонайменше) участь фахівців з обох мов. Чи в нас є такі? Тоді перепрошую.

Звідки така певність, що досить?
Адже якщо слово проблемне або є другорядним синонімом, його подають через інше слово.
Наприклад: ХХ див. УУ.
І в укладанні двомовних словників бажана (щонайменше) участь фахівців з обох мов. Чи в нас є такі? Тоді перепрошую.

Re: всеохватывающий
Коли вже згадали всеобъемлющий, то варто додати ще один переклад - всеобіймущий; глибинний.
Всеобъемлющее исследование - глибинне дослідження.
Всеобъемлющее исследование - глибинне дослідження.