Доброго здоров’я, шановне товариство.
Зі школи пам’ятаю переклад:
Корисні копалини.
Ископаемый
Re: Полезные ископаемые
і в яку статтю пропонуєте їх занести?
Re: Полезные ископаемые
Як на мене, то "корисні копалини" мають шукатися на r2u.org.ua по ключовим словам та словосполученням:
"корисн*", "копалин*", "полезн*", "ископаем*", "корисні копалини", "корисна копалина", "полезные ископаемые", "полезное ископаемое"
"корисн*", "копалин*", "полезн*", "ископаем*", "корисні копалини", "корисна копалина", "полезные ископаемые", "полезное ископаемое"
Re: Полезные ископаемые
Мається на увазі не те, як "корисні копалини" мають шукатися, це програма і так знає. Тут потрібно створити статтю з чіткою назвою: "Полезный" або "Ископаемое", де б уже було таке словосполучення.Віталій писав:Як на мене, то "корисні копалини" мають шукатися на r2u.org.ua по ключовим словам та словосполученням:
"корисн*", "копалин*", "полезн*", "ископаем*", "корисні копалини", "корисна копалина", "полезные ископаемые", "полезное ископаемое"
На майбутнє: треба створювати таку тему на форумі, яка б повністю відповідала назві статті в словнику. Наприклад, ви хочете додати у словник словосполучення "напряжёнка с работой, деньгами". Для цього на форумі створюєте тему "Напряжёнка" (яка повністю збігатиметься з назвою статті в словнику), пишете там словосполучення "напряжёнка с работой, деньгами" і пропонований переклад.
Re: Полезные ископаемые
Доброго здоров’я.
Стаття - "ископаемые".
Переклад - "копалини"
Словосполучення: "Полезные ископаемые"
Переклад: "Корисні копалини"
Стаття - "ископаемые".
Переклад - "копалини"
Словосполучення: "Полезные ископаемые"
Переклад: "Корисні копалини"
Re: Ископаемый
я виправив назву статті на ископаемый
Re: Ископаемый
додано