Принимающий

Обговорення нових та наявних статей сучасного словника
Відповісти
Анатолій
Повідомлень: 4740
З нами з: Чет червня 18, 2009 4:16 pm

Принимающий

Повідомлення Анатолій »

Принимающая сторона — приймальна сторона?
краєзнавець
Повідомлень: 1091
З нами з: Сер червня 23, 2010 10:34 am

Re: Принимающий

Повідомлення краєзнавець »

А може сторона-господар? На противагу гостьовій стороні.
Marchenko
Повідомлень: 156
З нами з: П'ят червня 12, 2009 6:49 am

Re: Принимающий

Повідомлення Marchenko »

краєзнавець писав:А може сторона-господар? На противагу гостьовій стороні.
Так краще, ніж "приймальна сторона". Незрозуміло лише це він чи вона. А взагалі-то, "принимающая сторона" - це канцеляризм і необов’язково його до нас тягти. Достатньо сказати "господарі" або "сторона-хазяйка".
І додаткове міркування. Ясно, що для росмови це - запозичення. Треба дивитися на походження.
Скоріше за все від англ. "host". А це і є - господар, хазяїн.
Анатолій
Повідомлень: 4740
З нами з: Чет червня 18, 2009 4:16 pm

Re: Принимающий

Повідомлення Анатолій »

Зображення
Приймальне місто Львів? Місто-приймач Львів? :D Місто-господар Львів?
Кувалда
Редактор
Повідомлень: 5884
З нами з: Сер травня 27, 2009 8:33 pm

Re: Принимающий

Повідомлення Кувалда »

хух! :D на інформаційному центрі нормально http://ukraine2012.gov.ua/citys/.
додано
enskada
Повідомлень: 1
З нами з: П'ят вересня 27, 2013 4:13 am

Re: Принимающий

Повідомлення enskada »

є ще один аспект у цій темі.

Крім значення "господар" (на противагу гостю) рос. "принимающий" ще має значення "приймач" або "отримувач" (на противагу відправнику). Для позначення цих двох реалій інколи використовується англійська калька "реципієнт" (на противагу донору). Наприклад, "країна-реципієнт гуманітарної допомоги" або "країна-реципієнт мігрантів" (на противагу країні-донору). У зв'язку з цим пропоную додати до гасла "Принимающий" фразу "принимающая страна" з перекладом "країна-приймальниця" ("країна-приймальниця гуманітарної допомоги", "країна-приймальниця міграційних потоків").

Що скажете?

Як бути в такому разі з бінарною протилежністю: "країна-донор"? "країна-відправник/-ця"? країна-постачальник/-ця?
Відповісти

Повернутись до “Обговорення статей”