Доброго дня. Чи не підкажете, як можна перекласти на українську російське "антистаритель" - рідина, що перешкоджає швидкому старінню полімерних матеріалів. Гугл видає "протистаритель", причому не як зафіксований термін, а як уживає загал. Сама вигадала "протиустарювач", проте не зустріла ніде в і-неті.
Дякую.
Антистаритель
Re: Антистаритель
Антистаритель – не дуже вдале слово російське – поєднання запозиченого "анти" з питомим "старитель". До того ж "Старитель" – той, що зістарює, тоді антистаритель мав би бути той, що омолоджує
Англійські терміни, за мультитраном, ageing retarder або deterioration retarder – сповільнювач старіння – що точно відповідає змісту. Тому пропоную варіянт 1: сповільнювач старіння. Ваш варіянт "протиустарювач" має один мінус – набігання двох голосних. А загалом слово "устаріти" – состариться — хоч тепер і не надто вживане (а тим паче "устарювати"), але цілком нормальне, а Ваш підхід загалом правильний
. Можна ще запропонувати який-небудь "протистар". До речі, надибав "протистари"
. Тому:
Антистаритель – сповільнювач старіння, протиустарювач/противстарювач, протистар. Ваше слово можна поставити і на перше місце
. Позаяк Ви запропонували це слово на сайті, то в інеті воно вже є. Якщо в товариства нема зауваг, то можна занести і в словник. Так почнеться життя нового слова 



Антистаритель – сповільнювач старіння, протиустарювач/противстарювач, протистар. Ваше слово можна поставити і на перше місце


Re: Антистаритель
ще є один варіянт: чомусь правда двома словами "проти старник"
Re: Антистаритель
Оце так
! Відчуваю, як кирпа задирається! Щиро Вам дякую, Кувалдо))
