Сторінка 2 з 2
Re: Переживать
Додано: Вів квітня 23, 2013 3:24 pm
Кувалда
так, Олесю, уважно

. Росіяни кажуть: Мы переживаем за вас. Це канонічна фраза. Українці мали б перекладати на кшталт: Ми хвилюємося за вас. Але: "Мы это переживём" — "Ми це переживемо". Це й зафіксовано в словнику

. Що не так?
Наталю, що ся стало?

Re: Переживать
Додано: Вів квітня 23, 2013 3:29 pm
Наталя
Кувалда писав:Наталю, що ся стало?

Або Ви стали згодливий, або я старію.

Re: Переживать
Додано: Вів квітня 23, 2013 3:33 pm
Olesya_Gomin
Що вам сказати. Я вважала за потрібне привернути увагу громади до потенційно неправильного вживання "переживать" зі значенням "хвилюватися".
Пані Наталю взагалі не зрозуміла.
Re: Переживать
Додано: Вів квітня 23, 2013 3:35 pm
Наталя
Olesya_Gomin писав:Пані Наталю взагалі не зрозуміла.
Пан Кувалда мене розуміє з півслова.
