З АС: «Во́лосы надо лбом у мужчин – чуб, чупри́на». Чубок, чубчик – зменшувальні слова до чуба. Я хотів би побачити хоч один приклад (бажано класичний), коли йдеться про жіночий чуб

. Хоча, звісно, слова, утворені від "чуба", на кшталт «чубляться», вже універсальні (стосуються обох статей і навіть середнього роду): доки не поберуться – любляться, а поберуться – чубляться тощо. У Грінченка: «Чуб, -ба, м. Передняя часть волосъ на головѣ человѣка, иногда вообще волосы; хохолъ. Юпитер, все допивши з кубка, погладив свій рукою чуб. Котл. Ен. І. 13. Пани б’ються, а в мужиків чуби болять. Ном. № 1304. Скуби мене за чуб. Левиц. І. 336. Чуба намняти. Потрепать за волосы. Гей, шануйсь, бо намну тобі чуба! Чуба нагріти. Вспотѣть отъ работы, утомиться. Нагрів я чуба, поки постягав мішки на віз. Наші хло́пці покидали чуби. Забрили лобъ нашимъ парнямъ, взяли ихъ въ солдаты. Г. Барв. 118.» Очевидно, що йдеться саме про чоловіків.
«Челка» ж універсальна, на відміну, від «чубчика».
Стосовно «гривки». Грива у коняки (як і «загривок»). Стосовно людей, «гриву» вживають в іронічному сенсі (на позначення патлатих) і теж тільки щодо чоловіків

. Можливо, зменшувальне слово ("гривка") вже згладжує іронічний відтінок і надає слову нейтральності/універсальності (можливе застосування і до чоловіків, і до жінок)? Важко сказати. Але тоді так же можна сказати про «універсалізацію» чубка/чубчика.
Стосовно «чілки». У Грінченка «Чілка=Чулко – Головной уборъ засватанной дѣвушки: картонный обручъ, обвитый лентами, сзади также виситъ пучекъ лентъ». Це слово з Галичини і поблизьких земель.
Бунчук – грубо кажучи, це палиця з кінським волоссям (грива — чілка, а звідси, мабуть, й слов’янська назва бунчука. Хоча й не певен).
Якщо діялектне слово поширене, то воно цілком годиться для словника з відповідною позначкою (аби не суржик).
Є ще «Чівка». Правда, проблема в тому, що в словнику Грінченка «Чівка, -ки, ж. 1) Хохолъ, волосы спереди головы. Вх. Зн. 80 Бере го за чівку. Фр. Пр. 117». Тобто тут знову ж таки чоловічий чуб. І видається мені, що «чівка» (в цьому випадку) така ж близька до «чілки», як «горівка» до «горілки».
Отже, чи в камінь головою, чи каменем у голову: всі відповідники до чёлки – чубок, чубчик, чівка, чілка, гривка – якісь не дуже…
