Сторінка 2 з 3
Re: Спецназовец
Додано: Сер квітня 07, 2010 2:38 pm
Усезнайко
Спеціальні сили або спецсили. Загалом, тут ніколи не знайдете спільного схвалення, бо кожен по-різному це слово вживає, а в українській мові воно не встигло акумулюватись.
Re: Спецназовец
Додано: Сер квітня 07, 2010 3:00 pm
Кувалда
спецсили годяться як відповідник до спецназу (на жаль, від слова важко утворити іменник на позначення представника спецсил).
Не треба прагнути загального схвалення. треба запропонувати якнайширший набір синонімів, з яких кожен зможе вибрати до смаку.
Моя пропозиція:
СПЕЦНАЗ – спецпідрозділи, спецзагони, спецсили, спецвійська.
СПЕЦНАЗОВЕЦ – спецзагонівець, (рус.) спецназівець.
Re: Спецназовец
Додано: Сер квітня 07, 2010 3:08 pm
Анатолій
Кувалда писав:Питання, однак, залишається: як буде "спецназ"? у десанту зі "спецназом", звісно, є багато спільного: скажімо, вони, зазвичай носять зброю, але це не тотожні поняття, і не синононіми.
Так може не перекладати як скорочення, а як відділ
(загін, полк тощо) спеціального призначення.
Re: Спецназовец
Додано: Сер квітня 07, 2010 3:20 pm
Кувалда
справа не в тому, що ми можемо замінити двома словами, а в тому, щоб замінити одним
Re: Спецназовец
Додано: Сер червня 23, 2010 11:29 am
краєзнавець
Перекладаємо-то слово російське. Але чому, шукаючи український відповідник, обмежуємося російською основою? В пресі ж читаємо не "французький спецназ" здійснив таку-то операцію з визволення заручників (наприклад), а "французькі командос"? Мабуть, є якісь відповідники в інших слов"янських мовах - польській, чеській. Може вони підкажуть добрий український відповідник для "спецназу".
Крім того, можна згадати власні назви загонів спецпризначення в українських збройних силах, як відомі всім "Беркут" чи "Кобра" і якусь назву зробити загальною.
Наприклад:
"Він служив у беркутах".
Re: Спецназовец
Додано: Сер червня 23, 2010 12:40 pm
Анатолій
краєзнавець писав:Перекладаємо-то слово російське. Але чому, шукаючи український відповідник, обмежуємося російською основою? В пресі ж читаємо не "французький спецназ" здійснив таку-то операцію з визволення заручників (наприклад), а "французькі командос"? Мабуть, є якісь відповідники в інших слов"янських мовах - польській, чеській. Може вони підкажуть добрий український відповідник для "спецназу".
Крім того, можна згадати власні назви загонів спецпризначення в українських збройних силах, як відомі всім "Беркут" чи "Кобра" і якусь назву зробити загальною.
Наприклад:
"Він служив у беркутах".
Як на мене, то робити узагальнену назву з назви одного із спецпідрозділів — геть не правильно. Беркутом чи беркутівцем можна називати лише того, хто служить у "Беркуті", але аж ніяк не працівника "Титану чи "Альфи". Тим паче, що "Беркут" і "Кобра" це підрозділи МВС, а не Збройних сил.
Re: Спецназовец
Додано: Сер червня 23, 2010 12:47 pm
Кувалда
до Анатолієвого: спецзагонівець - ширше поняття за "командос(з)ів" чи "зелених беретів". останні - тільки частина спецсил.
Re: Спецназовец
Додано: Сер червня 23, 2010 3:07 pm
краєзнавець
Однак тут у будь-якому випадку треба вийти з поля впливу російського "спецназ", інакше українські бійці загонів спецпризначення тощо залишаться спецназівцями, як би їх у словниках не перекладали. Треба запропонувати щось справді престижне, яке б нашим "спецпризначенцям" самим сподобалося - ну, які-небудь "бойові орли" тощо

.
Чи є виходи на знавців західно- і південнословянських мов, щоб подивитися тамтешні аналоги? А раптом є щось, що наштовхне на плідну думку.
Re: Спецназовец
Додано: Сер червня 23, 2010 4:06 pm
Кувалда
так вийшли давно з того поля

чи вважаєте, що весь світ в тому полі (бо ж і в інших так)?
Re: Спецназовец
Додано: Сер червня 23, 2010 4:12 pm
Усезнайко
краєзнавець писав:Чи є виходи на знавців західно- і південнословянських мов, щоб подивитися тамтешні аналоги? А раптом є щось, що наштовхне на плідну думку.
Італійською, англійською, словацькою, чеською, польською, іспанською, французькою — спеціальні сили(ще можна як
війська перекласти). Німецькою — спеціальний загін, одиниця, частина, підрозділ(словом, як хочете, так і перекладайте
die Einheit). Болгарською — спеціальна частина.