Экономика
Re: Экономика
Бачу, є. Але лише в кількох сучасних текстах, яким і по 15 років немає. То ж це, поки що, для мене залишається новотвором, для того ж невмотивованим, оскільки є омонімом до широковживаного слова. До речі, а наголос у цьому слові де має бути?
-
- Повідомлень: 1091
- З нами з: Сер червня 23, 2010 10:34 am
Re: Экономика
Наголос на Ваш розсуд.
Re: Экономика
Як це? Ви стверджуєте, що цим словом вже давно послуговуються, тож і наголос має бути сталим.краєзнавець писав:Наголос на Ваш розсуд.
-
- Повідомлень: 1091
- З нами з: Сер червня 23, 2010 10:34 am
Re: Экономика
Вибачте, в газетних та інших текстах, де я це зустрічав і де ми з Вами це бачимо в інтернеті, наголоси не проставлені.
Мені особисто здається природним наголос господАрка.
Мені особисто здається природним наголос господАрка.
Re: Экономика
"Господарка" зафіксовано в Грінченка в сенсі "господарство". ВТСУМ теж подає таке значення -- із приміткою зах.
"Господарка" в сенсі "економіка країни", за моїми спостереженнями, таки вживають, особливо на Львівщині і у львівських газетах, але також і в інших регіонах Західної України. Наголос справді на -ар-. Цей вжиток звучить мені як полонізм (пор. польське gospodarka "економіка"), але подобається, бо слівце влучне -- хоча б тому, що "господарка України" набагато коротше (і жвавіше), ніж "народне господарство України".
Прошу завважити, що "економіка" має дві групи значень: 1) народне господарство; виробничі відносини тощо; 2) наука. У другому значення воно відносно недавнє й альтернатив в укр. мові не має. А от господарство було з діда-прадіда, тому на його позначення є "питоміші" слова, які тепер існують паралельно з "економікою" у значенні 1).
"Господарка" в сенсі "економіка країни", за моїми спостереженнями, таки вживають, особливо на Львівщині і у львівських газетах, але також і в інших регіонах Західної України. Наголос справді на -ар-. Цей вжиток звучить мені як полонізм (пор. польське gospodarka "економіка"), але подобається, бо слівце влучне -- хоча б тому, що "господарка України" набагато коротше (і жвавіше), ніж "народне господарство України".
Прошу завважити, що "економіка" має дві групи значень: 1) народне господарство; виробничі відносини тощо; 2) наука. У другому значення воно відносно недавнє й альтернатив в укр. мові не має. А от господарство було з діда-прадіда, тому на його позначення є "питоміші" слова, які тепер існують паралельно з "економікою" у значенні 1).