А хіба «Claim» — це по-чеськи?Емо писав:у чеській і німецькій мові є свій відповідник - "Claim". ми тягнемо в українську сміття звідусіль
Слоган
Re: Слоган
Re: Слоган
Нема в чеській такого слова! У них так само, як у нас: слоган і гасло. І в німецькій не помічав такого. Й узагалі, джерело можна?Емо писав:у чеській і німецькій мові є свій відповідник - "Claim". ми тягнемо в українську сміття звідусіль
Ніхто не знає стільки, скільки не знаю я.
Re: Слоган
Й узагалі, джерело можна?
Лінгво
Лінгво
Re: Слоган
Щодо позначок: франц, англ. тощо вказують, що слово прийшло з певної мови. Добре. Але є позначка (рус.), яка окрім вказівки на мову-джерело передає несхвальне ставлення до запозичення. Принаймні так я розумію з того, що бачу.
Якщо вона не передає несхвального ставлення, це значить, що в словнику після цієї позначки вміщено чимало запозичень, які "порушують норми", як каже Кувалда.
Якщо ж таки передає, то виконує іншу функцію, ніж інші подібні позначки. У такому випадку варто подавати: (рус., нерек.), себто нерекомендоване.
Якщо вона не передає несхвального ставлення, це значить, що в словнику після цієї позначки вміщено чимало запозичень, які "порушують норми", як каже Кувалда.
Якщо ж таки передає, то виконує іншу функцію, ніж інші подібні позначки. У такому випадку варто подавати: (рус., нерек.), себто нерекомендоване.