Сторінка 2 з 3

Re: Инопланетянин

Додано: Вів січня 04, 2011 12:17 pm
лекс
І справді -- таке слово вживають, див. тут. Вживають, здаєтьтся набагато частіше, ніж чужопланетяни: Гугл показує на два порядки більше вживань "іншопланетяни" порівняно з "чужопланетяни" (на сторінках, які він розглядає як написані укр. мовою). Статистика Гугла -- річ ненадійна, але два порядки -- різниця таки суттєва.

Re: Инопланетянин

Додано: Вів січня 04, 2011 1:40 pm
Кувалда
додано

Re: Инопланетянин

Додано: Вів січня 04, 2011 2:45 pm
лекс
Ммм, щось не бачу нічого доданого. Я навіть поставив би "іншопланетянин" першим відповідником.

Re: Инопланетянин

Додано: Вів січня 04, 2011 6:00 pm
Кувалда
я бачу ;). додано з прикладом. на перше — ні. Жайворонок он взагалі подає тільки інопланетянина. Останнє норм не порушує (можна зробити пошук ино* й переконатися) і поширеніше до того ж за іншопланетянина.

Re: Инопланетянин

Додано: Вів січня 04, 2011 9:31 pm
Усезнайко
Кувалда писав:Останнє норм не порушує
Невже? Я завжди вважав, що частка іно чужа нашій мові, маєте схвальні обґрунтування вашому твердженню?

Re: Инопланетянин

Додано: Вів січня 04, 2011 10:08 pm
Кувалда
я ж написав: можна зробити пошук ино* й переконатися ;)

Re: Инопланетянин

Додано: Сер січня 05, 2011 12:14 am
Усезнайко
Глянув. Усюди є кращі варіанти (якщо з цим (и)іно* взагалі наявні) або це застаріле запозичення зі слов'янських мов (переважно церковної). Чому в СС є слово іноземний, а АС є безліч відповідників, але саме цього нема, пане Кувалдо, не дивний розвиток мови? Я не за чищення АС, але в сучасній мові варто-таки їх уникати, зокрема в СС.

Re: Инопланетянин

Додано: Сер січня 05, 2011 12:31 pm
Кувалда
а Ви помітили, що иноземний є у Грінченка?

Re: Инопланетянин

Додано: Сер січня 05, 2011 1:42 pm
лекс
Іно- є в укр. мові, але погляньте на словники на сайті й зробіть об'єктивні висновки про місце цього форманта.
В Грінченка набагато більше слів з чужо- (див. тут). З ино- - лише три випадки (ось).
АС подає до рос. слів на ино- відповідники, серед яких на першому місці стоять слова з чужо-, а з ино- -- на другому-третьомі місці, а інколи їх взагалі нема (ось). Винятком є статті "инородец" та "инородческий".
В Ізюмова взагалі нема укр. відповідників з ино-. Те саме стосується двох наступних джерел: "Російсько-український словник ділової мови" та "Російсько-український словник правничої мови".
Отже, подання відповідника "інопланетянин" першим у статті сучасного словника відбігає від цієї практики. А словник Жайворонка має лише "дорадчий голос". У цьому випадку прикметно, що він навіть не згадує "іншопланетянина". Чи, може, я пропустив той момент, коли цей словник було визнано беззаперечним авторитетом? ;)

Re: Инопланетянин

Додано: Сер січня 05, 2011 9:54 pm
Кувалда
Голоскевич: іновірський, іноземний, іномовний, інородець, інородецький, але жодного слова на іншо.
чужовірець, чужовірний, чужоземець, чужоземний, чужомовний, чужосільський, чужосторонній.
Словник Гооскевича є безперечно авторитетним? 8-)
першим стоїть лише тому, що тепер це слово найвживаніше. Зміниться практика — зміниться позиція ;) . Врешті до статті можна додати пояснення. Пишіть. Додам